首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略

0 Introduction第1-9页
1 Translation and Culture第9-19页
   ·Culture第9-14页
     ·Definition of culture第9-11页
     ·Characteristics of culture第11-13页
     ·Categories of culture第13-14页
 1 2 Cultural barriers in translation第14-17页
   ·Translators’ dilemma第17-19页
2 Historical Review of the Skopos Theory: from Reiss to M?ntt?ri第19-25页
3 Case Study: Moment in Peking第25-44页
   ·A brief introduction of Lin Yutang and his English writings第25-26页
   ·Purposes of the writings第26-28页
   ·Participants’ roles第28-30页
   ·Analysis on translation strategies adopted in Moment in Peking in light of the Skopos theory第30-44页
     ·Translation of social culture第33-40页
     ·Translation of material culture第40-43页
     ·Translation of gestures and habits第43-44页
4 Conclusion第44-47页
Bibliography第47-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:AB证券公司信息系统管理改进方案研究
下一篇:基于信号完整性分析的高速PCB设计--高速移动接入系统中频模块的板级实现