首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论翻译等值的篇章途径

Chapter One Introduction第1-12页
Chapter Two A brief review of translation equivalence and its evaluation第12-19页
   ·Approaches proposed previously第12-16页
     ·Linguistic approach第12-14页
     ·Communicative approach第14-16页
   ·Its evaluation第16-19页
     ·The relative nature第16-17页
     ·The functional nature第17-19页
Chapter Three Unique status of text linguistics in relation to translation equivalence第19-31页
   ·Introduction to text linguistics第19-27页
     ·Text internal factors第20-25页
       ·Text features第22-25页
       ·Text types第25页
     ·Text external factors第25-27页
       ·Context of situation第26-27页
       ·Context of culture第27页
   ·Its application to translation equivalence第27-31页
     ·Comparisons between traditional and text linguistics第27-30页
       ·Form vs. function第28-29页
       ·Meaning in isolation vs. meaning in context第29-30页
     ·Common ground between text linguistics and translation equivalence第30-31页
Chapter Four Aspects of translation equivalence to be achieved in the light of text linguistics第31-53页
   ·Pragmatic equivalence第31-37页
     ·Semantics and pragmatics第31-32页
     ·The priority of pragmatic equivalence in translation第32-35页
       ·The nature of translation equivalence第32-33页
       ·Pragmatic view of text linguistics第33-35页
     ·Its achievement第35-37页
   ·Stylistic equivalence第37-44页
     ·Style and translation第37-38页
     ·The analysis of style on the basis of text linguistics第38-41页
       ·Register第38-39页
       ·Its position in style analysis第39-41页
     ·Its realization第41-44页
   ·Rhetorical equivalence第44-53页
     ·Rhetoric of the text第45页
     ·Differences between source text and target text in reaching rhetorical goal第45-49页
       ·Reference第46-47页
       ·Conjunction第47-49页
     ·Its fulfillment第49-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
Bibliography第55-58页
Papers published(2000-2003)第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:听神经病及其与神经系统疾病关系的临床研究
下一篇:西安70~80年代城市多层住宅的改造与利用研究