首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能理论看国际商务合同的翻译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Introduction第10-13页
 Background of the Research第10页
 Significance and Objective of the Research第10-11页
 Layout of the Thesis第11-13页
Chapter 1 Literature Review第13-23页
   ·Text Typology and Functional Category第13-15页
   ·The Skopostheorie第15-17页
   ·The Theory of Translational Action第17-19页
   ·Function plus Loyalty第19-23页
Chapter 2 General Study on IBC第23-26页
   ·Definitions of IBC第23-24页
   ·Features of IBC第24页
   ·Category of IBC第24-26页
Chapter 3 Applying Functionalist Approach to Translation of IBC第26-39页
   ·Agents Involved第26-27页
   ·Translation Brief of IBC第27-29页
   ·Text Type and Skopos of IBC第29-31页
   ·Translation Type of IBC第31-35页
   ·Rules Guiding the Translation of IBC in the Functionalist Approach第35-39页
     ·The Skopos Rule第35-36页
     ·The Coherence Rule and the Fidelity Rule第36页
     ·The Rule of Function plus Loyalty第36-39页
Chapter 4 Practical Analysis of Translation of IBC第39-69页
   ·Lexical Level第39-46页
     ·Translation of Archaic Words第39-42页
     ·Translation of Synonyms第42-46页
   ·Syntactic Level第46-66页
     ·Word Types第46-51页
       ·Translation of Nouns第47-48页
       ·Translation of Articles第48-50页
       ·Translation of Prepositions第50-51页
     ·Phrase Types第51-57页
       ·Translation of Nominal Groups第52-54页
       ·Translation of Adverbials第54-56页
       ·Translation of Verbal Groups第56-57页
     ·Sentence and Clause Types第57-66页
       ·Translation of Conditional Clauses第58-60页
       ·Translation of Parallel Structures第60-61页
       ·Translation of Long Sentences第61-66页
   ·Textual Level第66-69页
     ·Translation of Lexical Repetition第67-69页
Conclusion第69-72页
 Major Findings第69-70页
 Limitations and Suggestions第70-72页
Acknowledgements第72-73页
Published Paper第73-74页
References第74-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:认知语境与新闻英语的翻译
下一篇:言语幽默的语用研究