摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter 1 A Review of the Context Studies | 第13-24页 |
·The Traditional Study of Context | 第13-15页 |
·Limitation of Traditional Context | 第15-16页 |
·Cognitive Context and Translation Study | 第16-24页 |
·Cognitive Context | 第16-19页 |
·The Notion of Cognitive Context | 第16-18页 |
·The Features of Cognitive Context | 第18-19页 |
·The Significance of Cognitive Context to Translation Study | 第19-24页 |
·The Relevance Theory | 第19-21页 |
·Applicability of the Relevance Theory to Translation | 第21-22页 |
·Cognitive Context and the Translation Process | 第22-24页 |
Chapter 2 An Overview of News English | 第24-39页 |
·The Definition of News | 第24-25页 |
·Characteristics of News | 第25-38页 |
·Basic Structure of News Report | 第25-27页 |
·Lexical Characteristics of News English | 第27-38页 |
·Short Words with Rich Meanings | 第27-28页 |
·Frequent Use of Acronyms and Clipped Words | 第28-29页 |
·Vogue Words | 第29-31页 |
·Borrowing Words | 第31-34页 |
·Slang and Jargon | 第34-36页 |
·Ambiguous Words | 第36-38页 |
·News Report from a Cognitive Perspective | 第38-39页 |
Chapter 3 Function of Cognitive Context in Translation of News English | 第39-58页 |
·Revealing Cultural Connotation | 第39-45页 |
·Facilitating Logical Deduction | 第45-49页 |
·Inferring the Implication | 第49-52页 |
·Cognitive Context and Translation of English Journalistic words | 第52-58页 |
·Function of Interpreting Word Meaning | 第52-54页 |
·Function of Understanding Metonymy | 第54-56页 |
·Function of Understanding Metaphor | 第56-58页 |
Chapter 4 Strategies of Translating News English | 第58-65页 |
·Complete Translation | 第58-60页 |
·Literal Translation with Notes | 第60页 |
·Free Translation | 第60-62页 |
·Compiling Translation | 第62-65页 |
Conclusion | 第65-68页 |
Acknowledgements | 第68-69页 |
Published Paper | 第69-70页 |
Bibliography | 第70-72页 |