| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter 1 A Review of the Context Studies | 第13-24页 |
| ·The Traditional Study of Context | 第13-15页 |
| ·Limitation of Traditional Context | 第15-16页 |
| ·Cognitive Context and Translation Study | 第16-24页 |
| ·Cognitive Context | 第16-19页 |
| ·The Notion of Cognitive Context | 第16-18页 |
| ·The Features of Cognitive Context | 第18-19页 |
| ·The Significance of Cognitive Context to Translation Study | 第19-24页 |
| ·The Relevance Theory | 第19-21页 |
| ·Applicability of the Relevance Theory to Translation | 第21-22页 |
| ·Cognitive Context and the Translation Process | 第22-24页 |
| Chapter 2 An Overview of News English | 第24-39页 |
| ·The Definition of News | 第24-25页 |
| ·Characteristics of News | 第25-38页 |
| ·Basic Structure of News Report | 第25-27页 |
| ·Lexical Characteristics of News English | 第27-38页 |
| ·Short Words with Rich Meanings | 第27-28页 |
| ·Frequent Use of Acronyms and Clipped Words | 第28-29页 |
| ·Vogue Words | 第29-31页 |
| ·Borrowing Words | 第31-34页 |
| ·Slang and Jargon | 第34-36页 |
| ·Ambiguous Words | 第36-38页 |
| ·News Report from a Cognitive Perspective | 第38-39页 |
| Chapter 3 Function of Cognitive Context in Translation of News English | 第39-58页 |
| ·Revealing Cultural Connotation | 第39-45页 |
| ·Facilitating Logical Deduction | 第45-49页 |
| ·Inferring the Implication | 第49-52页 |
| ·Cognitive Context and Translation of English Journalistic words | 第52-58页 |
| ·Function of Interpreting Word Meaning | 第52-54页 |
| ·Function of Understanding Metonymy | 第54-56页 |
| ·Function of Understanding Metaphor | 第56-58页 |
| Chapter 4 Strategies of Translating News English | 第58-65页 |
| ·Complete Translation | 第58-60页 |
| ·Literal Translation with Notes | 第60页 |
| ·Free Translation | 第60-62页 |
| ·Compiling Translation | 第62-65页 |
| Conclusion | 第65-68页 |
| Acknowledgements | 第68-69页 |
| Published Paper | 第69-70页 |
| Bibliography | 第70-72页 |