首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉语气翻译研究:功能对等理论的视角

摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
Contents第7-8页
Chapter One Introduction第8-14页
   ·Definition of Tone第8-10页
   ·Differences Between Tone,Style and Mood第10-11页
   ·Translatability of Tone第11页
   ·Difficulties in Tone Translation第11-12页
   ·Academic Review第12-13页
   ·Theoretical Basis of the Research第13-14页
Chapter Two Translation of Tone:on Lexical Aspects第14-28页
   ·Dictions and Idioms第15-21页
   ·Contexts and Tone第21-28页
Chapter Three Translation of Tone:on Syntactical Aspects第28-38页
   ·Tone Reflected in Different Literary Styles第28-31页
   ·Tone Reflected in Emphatic Sentence Patterns第31-38页
Chapter Four Translation of Tone:on the Aspect of Figures of Speech第38-48页
   ·Tone Reflected Through Semantic Stylistic Devices第38-42页
   ·Tone Reflected Through Syntactical Stylistic Devices第42-48页
Chapter Five Translation of Tone:Case Studies of Comprehensive Texts第48-56页
   ·Novels第48-50页
   ·Prose第50-51页
   ·Poems第51-53页
   ·Drama第53-56页
Chapter Six Conclusion第56-60页
References第60-62页
攻读硕士学位期间承担的科研任务与主要成果第62-64页
Acknowledgements第64-66页
个人简历第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:トコロヲ的语法化
下一篇:《西厢记》三译本比较研究