要旨 | 第3-4页 |
摘要 | 第4页 |
はじめに | 第6-8页 |
選定した意義 | 第6页 |
先行研究 | 第6-7页 |
研究方法 | 第7-8页 |
1、翻訳実践について | 第8-9页 |
2、実例分析 | 第9-19页 |
2.1 単語の翻訳 | 第9-12页 |
2.1.1 外来語の翻訳方 | 第9-10页 |
2.1.2 訳語の選択 | 第10-12页 |
2.2 文の翻訳方法 | 第12-17页 |
2.2.1 加訳?減訳 | 第12-13页 |
2.2.2 分訳?合訳 | 第13-14页 |
2.2.3 順番の調整 | 第14-15页 |
2.2.4 意訳 | 第15-16页 |
2.2.5 複数翻訳方法の応用 | 第16-17页 |
2.3 スタイルの対等 | 第17-19页 |
終わりに | 第19-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
謝辞 | 第22-23页 |
付録1 日本語原文 | 第23-42页 |
付録2 中国語訳文 | 第42-57页 |