首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

英语省略的概念匹配、释义与转移机制

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
Chapter One Introduction第13-18页
    1.1 Research Background第13-15页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第15-16页
    1.3 Research Methodology第16-17页
    1.4 Layout of the Thesis第17-18页
Chapter Two Literature Review第18-28页
    2.1 Ellipsis第18-21页
        2.1.1 Definition of ellipsis第18-20页
        2.1.2 Classification of ellipsis第20-21页
    2.2 Ellipsis and Anaphora第21-24页
    2.3 Related Studies第24-27页
        2.3.1 Studies on ellipsis第24-26页
        2.3.2 Studies on the Three-stage Anaphora Approach第26-27页
    2.4 Summary第27-28页
Chapter Three The Three-stage Anaphora Approach第28-38页
    3.1 A Brief Introduction第28-29页
    3.2 Conceptual Matching第29-32页
        3.2.1 Matching第30-31页
        3.2.2 Matching in anaphora第31-32页
    3.3 Anaphora Resolution第32-34页
        3.3.1 Accessibility Theory第33-34页
        3.3.2 Scenario Theory第34页
    3.4 Conceptual Shifting第34-37页
        3.4.1 Recurrence第35-36页
        3.4.2 Conceptual shifting in anaphora第36-37页
    3.5 Comments on the Theoretical Framework第37-38页
Chapter Four The Three-stage-based Analysis of Ellipsis in English第38-70页
    4.1 Nominal Ellipsis第39-49页
        4.1.1 Deictics as Head第39-45页
        4.1.2 Numeratives as Head第45-48页
        4.1.3 Eithets as the Head第48-49页
    4.2 Verbal Ellipsis第49-56页
        4.2.1 Lexical ellipsis第50-53页
        4.2.2 Operator ellipsis第53-54页
        4.2.3 Verbal ellipsis in coordination第54-56页
    4.3 Clausal Ellipsis第56-63页
        4.3.1 Yes/no ellipsis第57-60页
        4.3.2 WH-ellipsis第60-63页
    4.4 Summary第63-70页
        4.4.1 Nominal ellipsis第63-65页
        4.4.2 Verbal ellipsis第65-67页
        4.4.3 Clausal ellipsis第67-70页
Chapter Five Conclusion第70-74页
    5.1 Major Findings第70-72页
    5.2 Implications of the Study第72页
    5.3 Limitations and Suggestions for Further Research第72-74页
References第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《南海领土争端—风浪中航行》(节选)汉译实践报告
下一篇:视觉诗歌汉译与陌生化--以《卡明斯诗选》为例