首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

基于功能目的翻译理论的汉译日翻译实践报告--以《西南民族地区高速公路与特色旅游小城镇协同研究》为例

中文摘要第3页
要旨第4-6页
1、绪论第6-7页
    1.1 翻译实践的背景第6页
    1.2 先行研究第6-7页
2、翻译任务及翻译文本第7-8页
    2.1 翻译过程第7-8页
    2.2 文本介绍及分析第8页
3、翻译理论的运用第8-10页
    3.1 功能目的理论的核心法则第8-9页
        3.1.1 目的法则第8-9页
        3.1.2 连贯法则第9页
        3.1.3 忠诚法则第9页
    3.2 功能目的理论对翻译文本的指导意义第9-10页
4、翻译案例分析第10-23页
    4.1 词汇翻译分析第10-17页
        4.1.1 专业术语的翻译第10-12页
        4.1.2 短语、四字词的翻译第12-14页
        4.1.3 实意动词的翻译第14-17页
    4.2 句子、篇章翻译策略及案例分析第17-23页
        4.2.1 基于目的原则的通俗易懂第17-19页
        4.2.2 基于连贯原则的行文流畅第19-21页
        4.2.3 基于忠诚原则的真实准确第21-23页
5、结语第23-25页
参考文献第25-26页
附录:原文和译文第26-70页
致谢第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:关于《日本技术创新和产业结构》的翻译实践报告
下一篇:《新思路大学英语视听说教程》的适用性研究