| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-13页 |
| Ⅰ项目背景 | 第9-10页 |
| Ⅱ译前准备 | 第10-11页 |
| Ⅲ 翻译过程 | 第11页 |
| Ⅳ译文审校 | 第11-13页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第13-57页 |
| 注释 | 第56-57页 |
| 一、引论 | 第57-60页 |
| 1.1 幽默的来源及定义 | 第57页 |
| 1.2 国内外幽默及其翻译研究 | 第57-60页 |
| 二、本论 | 第60-70页 |
| 2.1 语言类幽默的翻译 | 第60-65页 |
| 2.1.1 修辞幽默 | 第60-63页 |
| 2.1.2 词汇幽默 | 第63-65页 |
| 2.2 文化背景类幽默的翻译 | 第65-67页 |
| 2.2.1 文学典故类幽默 | 第65-66页 |
| 2.2.2 宗教文化类幽默 | 第66-67页 |
| 2.3 情景类幽默的翻译 | 第67-70页 |
| 三、结论 | 第70-71页 |
| 参考文献 | 第71-72页 |