首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说Debarking汉译的幽默再现

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
项目说明第9-13页
    Ⅰ项目背景第9-10页
    Ⅱ译前准备第10-11页
    Ⅲ 翻译过程第11页
    Ⅳ译文审校第11-13页
源语/译语对照语篇第13-57页
    注释第56-57页
一、引论第57-60页
    1.1 幽默的来源及定义第57页
    1.2 国内外幽默及其翻译研究第57-60页
二、本论第60-70页
    2.1 语言类幽默的翻译第60-65页
        2.1.1 修辞幽默第60-63页
        2.1.2 词汇幽默第63-65页
    2.2 文化背景类幽默的翻译第65-67页
        2.2.1 文学典故类幽默第65-66页
        2.2.2 宗教文化类幽默第66-67页
    2.3 情景类幽默的翻译第67-70页
三、结论第70-71页
参考文献第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:从梅特林克到贝克特—静止戏剧嬗变研究
下一篇:论美术馆的学术性研究