首页--语言、文字论文--汉语论文--方言论文--赣语论文

永修方言虚词研究

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
1 绪论第12-29页
    1.1 永修概况第12页
    1.2 永修方言第12-14页
        1.2.1 永修方言单字音系第13-14页
        1.2.2 永修方言研究现状第14页
    1.3 赣方言语法研究现状第14-25页
        1.3.1 赣方言语法研究的主要内容第15-22页
        1.3.2 现状分析第22-24页
        1.3.3 赣方言语法研究中亟待解决的问题第24-25页
    1.4 本文的研究意义、价值、内容及方法第25-27页
        1.4.1 研究意义第25页
        1.4.2 研究思路和内容第25-26页
        1.4.3 研究方法第26-27页
    1.5 语料的来源第27-28页
    1.6 体例说明第28-29页
2 语气词第29-76页
    2.1 啊[a~0]第30-34页
        2.1.1 “啊”的句法分布第30-33页
        2.1.2 “啊”的语气义第33-34页
    2.2 呢[IE~(212)]/[IE~0]第34-40页
        2.2.1 “呢”的句法分布第34-38页
        2.2.2 “呢”的语气义第38-39页
        2.2.3 “呢”的来源第39-40页
    2.3 哒_1 [ta~0]第40-41页
    2.4 哈[xa(?)~0]第41-43页
        2.4.1 “哈”的句法分布第41-42页
        2.4.2 “哈”的语气义第42-43页
    2.5 嗬[xo(?)~0]第43-45页
        2.5.1 “嗬”的句法分布第43-44页
        2.5.2 “嗬”的语气义第44-45页
    2.6 罢[pa~(33)]第45-48页
        2.6.1 “罢”的句法分布第45-46页
        2.6.2 “罢”的语气义第46页
        2.6.3 “罢”的来源第46-48页
    2.7 啰[luo~0]第48-50页
        2.7.1 “啰”的句法分布第48-49页
        2.7.2 “啰”的语气义第49-50页
    2.8 哩[li~0][li~(33)]第50-53页
        2.8.1 “哩”的句法分布第50-51页
        2.8.2 “哩”的语气义第51-52页
        2.8.3 “哩”的来源第52-53页
    2.9 也[iE~0]第53-56页
        2.9.1 “也”的句法分布第53-55页
        2.9.2 “也”的语气义第55页
        2.9.3 “也”的来源第55-56页
    2.10 唦[sa~0]第56-59页
        2.10.1 “唦”的句法分布第56-57页
        2.10.2 “唦”的语气义第57-58页
        2.10.3 “唦”的来源第58-59页
    2.11 哦[o~0]第59-61页
        2.11.1 “哦”的句法分布第59-60页
        2.11.2 “哦”的语气义第60-61页
    2.12 么[mo~0]第61页
    2.13 个[ko~0]第61-62页
    2.14 话[ua~0]第62-70页
        2.14.1 “话”的句法分布第62-63页
        2.14.2 “话”的语气义第63页
        2.14.3 “话”的来源第63-70页
    2.15 小结第70-76页
        2.15.1 语气词的句法分布第70-72页
        2.15.2 语气词的语气义第72-76页
3 助词第76-129页
    3.1 结构助词第76-92页
        3.1.1 個[ko~0]第76-82页
        3.1.2. 滴[ti~0]第82-84页
        3.1.3 状语标记“里_1[li~0]”第84-85页
        3.1.4 状态形容词后缀“里_2”“子”“里個”第85-88页
        3.1.5 补语标记“得[tE~0]”第88-92页
    3.2 体貌助词第92-127页
        3.2.1 到[tau~(33)]第92-99页
        3.2.2 着[to(?)~0]第99-105页
        3.2.3 刮[kua(?)~0]第105-110页
        3.2.4 哒_2[ta~0]第110-112页
        3.2.5 来着[lai~(55)to(?)~0]第112-113页
        3.2.6 去着[t(?)iε~(34)to(?)~0]第113页
        3.2.7 来[lai~(55)]第113-121页
        3.2.8 去[t(?)iε~(34)]第121-122页
        3.2.9 得[tE~0]第122-124页
        3.2.10 过[kuo~(34)]第124-125页
        3.2.11 看[k~han~(34)]第125-127页
    3.3 小结第127-129页
4 介词第129-160页
    4.1 介词的类型第129-130页
    4.2 得[tE~0]第130-132页
    4.3 跟[kEn~(33)]第132-135页
    4.4 来[lai~(33)]第135-136页
    4.5 找[tsau~(212)问[uen~(35)]第136-137页
    4.6 到[tau~(33)]第137页
    4.7 走[tsEu~(212)]第137-138页
    4.8 哒到[ta~(33)tau~0]第138页
    4.9 和[uo~(33)]第138-139页
    4.10 拿[la~(35)]第139-147页
        4.10.1 “拿”的介词用法第139页
        4.10.2 “拿”字处置句第139-146页
        4.10.3 “拿”字被动句第146-147页
    4.11 捉[tsuo~(31)]第147-152页
        4.11.1 “捉”的介词用法第147-148页
        4.11.2 “捉”字句第148-152页
    4.12 等[tEn~(212)]第152-157页
        4.12.1 “等”的介词用法第152页
        4.12.2 “等”字句第152-157页
    4.13 驮[t~huo~(35)]第157-160页
        4.13.1 “驮”的介词用法第157页
        4.13.2 “驮”字句第157-160页
5 副词第160-199页
    5.1 总括副词第161-163页
        5.1.1 一齐[i(?)~5t(?)i~(35)]第161页
        5.1.2 一下[i(?)~5xa~(31)]第161-162页
        5.1.3 一概[i(?)~5kai~(35)]第162页
        5.1.4 尽[t(?)in~(33)]第162-163页
    5.2 统计副词第163页
    5.3 限定副词第163-167页
        5.3.1 只_1[tsη~(33)]第163-165页
        5.3.2 光[kuaη~(55)]第165-166页
        5.3.3 就_1[t(?)i(?)u~(34)]第166页
        5.3.4 “只_1”“光”“就_1”的比较第166-167页
    5.4 类同副词第167-168页
    5.5 程度副词第168-172页
        5.5.1 稍微[s(?)u~(33)ui~(24)]第168页
        5.5.2 蛮[man~(33)]第168-169页
        5.5.3 好[xau~(212)]第169页
        5.5.4 几[t(?)i~(212)]第169-170页
        5.5.5 恶[ηo~(33)]第170页
        5.5.6 伤[saη~(22)]第170-171页
        5.5.7 死[sη~(212)]第171页
        5.5.8 结撒好[ke(?)~5 sa~0 xau~(31)]第171页
        5.5.9 更加[kEn~(31) ka~(212)]第171-172页
        5.5.10 程度副词间的比较第172页
    5.6 时间副词第172-181页
        5.6.1 一径丫[i(?)~5t(?)iaη~(55)ηa~0]第172-173页
        5.6.2 一了里[i(?)~5liau~(212)li~0]第173页
        5.6.3 一向[i(?)~5(?)ioη~(22)]第173-174页
        5.6.4 向来[(?)inη~(22)lai~(22)]第174页
        5.6.5 紧[t(?)in~(212)]第174-175页
        5.6.6 只_2[ts(?)~(31)]第175-176页
        5.6.7 一将[i(?)~5t(?)iaη~(55)]第176页
        5.6.8 裂时[liε~(31)s(?)~0]第176-177页
        5.6.9 咂声下[tsaη~5saη~0η~0]第177页
        5.6.10 眨巴眼[tsa~(31)pa(?)~5an~(212)]第177页
        5.6.11 等丫子[tEn~(212)ηa~0ts(?)~0]第177-179页
        5.6.12 晏滴[ηan~(31)ti~0]第179-180页
        5.6.13 时间副词间的比较第180-181页
    5.7 语气副词第181-192页
        5.7.1 祈使语气第181-185页
        5.7.2 肯定、强调语气第185-188页
        5.7.3 推测语气第188-190页
        5.7.4 庆幸语气第190-191页
        5.7.5 质疑语气第191页
        5.7.6 违逆语气第191-192页
    5.8. 否定副词第192-193页
        5.8.1 不[pu~(31)]第192页
        5.8.2 有[mau~(34)]第192-193页
        5.8.3 不消[pu~(31)(?)iau~(33)]第193页
    5.9 频率副词第193-194页
        5.9.1 总_2 总是_2□[xaη~(24)]丫[ηa~0]第193页
        5.9.2 动不动第193-194页
        5.9.3 再三第194页
    5.10 累加副词第194-196页
        5.10.1 还[xai~(24)]第194页
        5.10.2 又[i(?)u~(34)]第194-195页
        5.10.3 再[tsai~(33)]第195-196页
    5.11 情状副词第196-197页
        5.11.1 发丫[fa~5ηa~0]第196页
        5.11.2 好生子[xau~(212)saη~(33)tsz(?)~0]第196页
        5.11.3 一路[i(?)~5lu~(34)]第196-197页
    5.12 小结第197-199页
6 连词第199-208页
    6.1 联合连词第199-204页
        6.1.1 并列关系第199-200页
        6.1.2 顺承关系第200-202页
        6.1.3 解说关系第202-203页
        6.1.4 递进关系第203页
        6.1.5 选择关系第203-204页
    6.2 偏正连词第204-208页
        6.2.1 因果关系第204页
        6.2.2 转折关系第204-205页
        6.2.3 条件关系第205-206页
        6.2.4 假设关系第206-207页
        6.2.5 目的关系第207-208页
结语第208-211页
参考文献第211-219页
附录第219-261页
    附录一 代词第219-260页
    附录二 发音合作人情况简表第260-261页
致谢第261-262页
在读期间公开发表论文及科研情况第262页

论文共262页,点击 下载论文
上一篇:韦恩·布斯小说伦理学研究
下一篇:石墨烯基三维纳米复合材料的制备及其在电化学传感器中的应用