Contents | 第5-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
1.1 Task Background | 第9页 |
1.2 Significance of the Study | 第9-10页 |
1.3 Organization of the Report | 第10-11页 |
Chapter Two Description of the Translation Task | 第11-14页 |
2.1 Process Description | 第11页 |
2.2 Translation Theory | 第11-14页 |
2.2.1 Skopos Theory | 第11-12页 |
2.2.2 Application of Skopos Theory | 第12-14页 |
Chapter Three Case Analysis | 第14-26页 |
3.1 Translation of Words and Expressions | 第14-17页 |
3.1.1 Conversion between Verbs and Adjectives | 第14-15页 |
3.1.2 Conversion between Verbs and Nouns | 第15页 |
3.1.3 Conversion between Verbs and Prepositions(Preposition phrases) | 第15-16页 |
3.1.4 Conversion between Adjectives and Nouns | 第16页 |
3.1.5 Conversion between Nouns and Verbs | 第16-17页 |
3.2 Translation of Sentences | 第17-26页 |
3.2.1 Translation in the Original Order | 第18-19页 |
3.2.2 Translation in the Reverse Order | 第19-20页 |
3.2.3 Amplification | 第20-21页 |
3.2.4 Omission | 第21-22页 |
3.2.5 Division | 第22-23页 |
3.2.6 Combination | 第23-24页 |
3.2.7 Other Translation Strategies | 第24-26页 |
Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
References | 第28-29页 |
Acknowledgements | 第29-30页 |
Appendices | 第30-70页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第70页 |