ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-13页 |
1.1 Background of the Task | 第9页 |
1.2 Feature of the Source Text | 第9-10页 |
1.3 Introduction of Four-character Phrases | 第10-13页 |
Chapter Two Task Process | 第13-17页 |
2.1 Functional Equivalence Translation Theory | 第13-14页 |
2.2 Translation Process | 第14-17页 |
2.2.1 Pre-translation | 第14-15页 |
2.2.2 Translation | 第15页 |
2.2.3 Post-translation | 第15-17页 |
Chapter Three Case Analysis | 第17-26页 |
3.1 Coordinate Word Groups | 第17-21页 |
3.1.1 Noun+Noun | 第17-18页 |
3.1.2 Verb+Verb | 第18-19页 |
3.1.3 Adjective+Adjective | 第19-21页 |
3.2 Subject-predicate Word Groups | 第21-23页 |
3.3 Verb-object Word Groups | 第23-24页 |
3.4 Word Groups Consisting of Modifiers | 第24-26页 |
Conclusion | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Acknowledgments | 第28-29页 |
Appendix 1 | 第29-63页 |
Appendix 2 | 第63-67页 |
附件 | 第67页 |