首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《当代马克思主义》(第三十章、三十一章)翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-11页
    1.1 Introduction第8页
    1.2 Content of the Book第8-9页
    1.3 Process of Translation Project第9页
    1.4 Structure of Report第9-11页
Chapter Ⅱ Pre-translation Analysis and Preparations第11-13页
    2.1 Analysis of the Original Text第11页
    2.2 Pre-translation Preparations第11-13页
Chapter Ⅲ Features of the Informative Text and Translation Strategy第13-16页
    3.1 The feature of Informative Text第13-14页
    3.2 Translation Strategy Applied第14-16页
Chapter Ⅳ Translation Methods of Case Study第16-25页
    4.1 Terms第16-17页
    4.2 Long Sentence第17-21页
        4.2.1 Sequential Translation第17-18页
        4.2.2 Reversion Translation第18-19页
        4.2.3 Splitting Translation第19-20页
        4.2.4 Combination of Translation Skills第20-21页
    4.3 Passive Voice第21-22页
        4.3.1 Conversion into Active Voice第21-22页
        4.3.2 Unchanged Passive Voice第22页
    4.4 Text Cohesion第22-25页
Chapter Ⅴ Feedback of the Translation第25-28页
Chapter Ⅵ Conclusion第28-30页
    6.1 Translation Experiences第28页
    6.2 Translation Lessons第28-30页
Acknowledgements第30-31页
Bibliography第31-32页
Appendix第32-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:裕诚实业发展有限公司商务会谈口译报告
下一篇:俄语语言世界图景中的“命运”观念