中文摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Introduction | 第13-15页 |
1. Literature Review | 第15-23页 |
1.1 Conceptual Integration Theory Review | 第15-20页 |
1.1.1 Cognitive Linguistics | 第15-16页 |
1.1.2 The Mental Space Theory | 第16-17页 |
1.1.3 Conceptual Integration Theory | 第17-18页 |
1.1.4 Conceptual Integration Network model | 第18-20页 |
1.2 Translation of TCM Terminology | 第20-22页 |
1.3 Interdisciplinary Studies in Translation | 第22-23页 |
2. Research Framework | 第23-31页 |
2.1 Research Object | 第23-27页 |
2.1.1 Introduction of the Author | 第23-24页 |
2.1.2 Writing background | 第24-25页 |
2.1.3 Main contents | 第25-26页 |
2.1.4 Evaluations | 第26-27页 |
2.2 Research Method | 第27-31页 |
2.2.1 Conceptual Integration Theory in Translation | 第27-28页 |
2.2.2 Application of CIT in Translation | 第28-31页 |
3. Translation cognitive mechanism of TCM terms in A Flourishing Yin fromperspective of Conceptual Integration Theory | 第31-72页 |
3.1 Charlotte Furth’s Cognitive Paths of TCM | 第31-38页 |
3.1.1 Medical history | 第31-33页 |
3.1.2 Gender | 第33-36页 |
3.1.3 Cultural body construction | 第36-38页 |
3.2 Language Features | 第38-41页 |
3.2.1 Cultural translation | 第38-40页 |
3.2.2 The limitation of translation | 第40-41页 |
3.3 Application of CIT in Translation of TCM Terms | 第41-43页 |
3.4 Case Analysis of Translation Cognitive Mechanism | 第43-69页 |
3.5 Discussion of the cases | 第69-72页 |
Conclusion | 第72-74页 |
References | 第74-77页 |
Review | 第77-83页 |
参考文献 | 第82-83页 |
致谢 | 第83-84页 |
个人简历及攻读学位期间获得的科研成果 | 第84-85页 |