致谢 | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
摘要 | 第10-15页 |
引言 | 第15-17页 |
一 《国家行政》翻译过程描述 | 第17-22页 |
1.1 文本选择 | 第17-18页 |
1.2 译前准备 | 第18-20页 |
1.2.1 辅助工具 | 第18-19页 |
1.2.2 原文阅读 | 第19-20页 |
1.3 翻译过程 | 第20页 |
1.4 译后校对 | 第20-22页 |
二 翻译理论与《国家行政》翻译策略 | 第22-25页 |
2.1 文本类型理论 | 第22-23页 |
2.2 《国家行政》特点及翻译策略 | 第23-25页 |
三 翻译案例分析 | 第25-37页 |
3.1 词汇翻译 | 第25-31页 |
3.1.1 专有名词翻译 | 第25-28页 |
3.1.2 术语翻译 | 第28-31页 |
3.2 长句翻译 | 第31-33页 |
3.3 其他翻译问题 | 第33-37页 |
3.3.1 注释翻译 | 第33-34页 |
3.3.2 公文格式 | 第34-37页 |
四 结语 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-40页 |
附录一 (原文) | 第40-58页 |
附录二 (译文) | 第58-76页 |
附录三 (缩略词汇表) | 第76-79页 |