首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从功能对等理论看日译汉句子结构调整--以《城市魅力学》翻译实践为例

摘要第4-5页
要旨第6-8页
目录第8-10页
第1章 绪论第10-14页
    1.1 选题背景第10-11页
    1.2 研究目的、方法与论文构造第11-14页
        1.2.1 研究目的第11-12页
        1.2.2 研究方法第12页
        1.2.3 论文构造第12-14页
第2章 功能对等理论第14-20页
    2.1 对等概念的提出第14-15页
    2.2 奈达与对等第15-20页
        2.2.1 形式对等第16-17页
        2.2.2 功能对等第17-18页
        2.2.3 形式、语体与功能第18-20页
第3章 句子层面的语体对等第20-26页
    3.1 『市の魅力学』介绍第20-21页
    3.2 原文语体的句法要素第21-22页
    3.3 句子层面上译文的语体对等第22-26页
        3.3.1 句子类型对等翻译方法第23页
        3.3.2 逻辑关系对等翻译方法第23-26页
第4章 功能对等下的句子结构调整第26-46页
    4.1 语序调整第27-33页
        4.1.1 动词前置第28-29页
        4.1.2 否定形式前置第29-32页
        4.1.3 核心句位置转换第32-33页
    4.2 否定与肯定形式互换调整第33-38页
        4.2.1 否定形式转换为肯定形式第33-37页
        4.2.2 肯定形式转换为否定形式第37-38页
    4.3 省略性调整第38-40页
        4.3.1 形式名词省略第38-39页
        4.3.2 普通名词省略第39-40页
    4.4 增补性调整第40-43页
        4.4.1 主语增补第41-42页
        4.4.2 说明性增补第42-43页
    4.5 语态转换调整第43-46页
        4.5.1 被动语态转换为主动语态第43-45页
        4.5.2 主动语态转换为使役语态第45-46页
第5章 结语第46-48页
参考文献第48-52页
附录第52-90页
导师及作者简介第90-91页
致谢第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:长沙大秦正品餐饮管理有限责任公司经营陕西特色美食营销策略研究
下一篇:株洲服饰产业物联网项目市场风险研究