首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于功能对等的学术类文本翻译实践报告--以《翻译作为职业》(第九章、第十二章)的翻译为例

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-10页
Contents第10-11页
Chapter One Introduction第11-16页
    1.1 Background and Significance of the Report第11-12页
    1.2 Description of the Project第12-14页
    1.3 Objectives of the Report第14页
    1.4 Structure of the Report第14-16页
Chapter Two Cross‐reference between the Source Text and the Translated Text第16-63页
Chapter Three Functional Equivalence and Its Guidance for Translating Academic Text第63-68页
    3.1 Brief Introduction of Nida’s Functional Equivalence第63-65页
    3.2 Features of Academic Texts第65-66页
    3.3 Feasibility of Translating Academic Text Guided by Functional Equivalence第66-68页
Chapter Four Cases Analysis of Academic Text Translation Guided by Functional Equivalence第68-84页
    4.1 Functional Equivalence at Lexical Level第68-73页
        4.1.1 Literal Translation第68-70页
        4.1.2 Contextual Translation第70-73页
    4.2 Functional Equivalence at Syntactic Level第73-78页
        4.2.1 Inverse Translation第73-74页
        4.2.2 Conversion of Sentences from Passive Voice to Active Voice第74-76页
        4.2.3 Division and Recombination of Sentences第76-78页
    4.3 Functional Equivalence at Textual Level第78-84页
        4.3.1 Adjustment of Cohesive Word第78-80页
        4.3.2 Reorganization第80-84页
Chapter Five Conclusion第84-87页
    5.1 Summary of the Report第84-85页
    5.2 Limitations第85-87页
References第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:江苏佰家丽吸音板项目陪同口译实践报告
下一篇:职业中学化学STSE校本课程专题开发与实施