论文摘要 | 第3-5页 |
abstract | 第5-7页 |
第一章 绪论 | 第11-15页 |
1.1 研究目的与意义 | 第11-12页 |
1.1.1 研究目的 | 第11页 |
1.1.2 研究意义 | 第11-12页 |
1.2 主要研究内容与方法 | 第12-15页 |
1.2.1 主要研究内容 | 第12页 |
1.2.2 研究方法及思路 | 第12-15页 |
第二章 相关研究与文献综述 | 第15-20页 |
2.1 现代汉语不及物动词带旁格宾语结构的本体研究 | 第15-16页 |
2.2 现代汉语不及物动词带旁格宾语结构的汉英差异研究 | 第16页 |
2.3 汉语不及物动词带旁格宾语结构的习得研究 | 第16-18页 |
2.4 现代汉语不及物动词带旁格宾语结构在教学中的思考 | 第18页 |
2.5 前人理论研究成果的总结和不足 | 第18-20页 |
第三章 现代汉语不及物动词带旁格宾语结构的相关理论分析 | 第20-28页 |
3.1 现代汉语不及物动词及其分类 | 第20-21页 |
3.1.1 汉语不及物动词的理论基础及其背景 | 第20-21页 |
3.1.2 基于语义和句法层面的现代汉语不及物动词的分类问题 | 第21页 |
3.2 现代汉语旁格宾语成分及其分类 | 第21-28页 |
3.2.1 现代汉语旁格宾语成分的理论背景 | 第21-22页 |
3.2.2 现代汉语旁格宾语成分的句法特征 | 第22页 |
3.2.3 现代汉语旁格宾语成分的生成机制 | 第22-23页 |
3.2.4 现代汉语旁格宾语成分的分类 | 第23-28页 |
第四章 汉语不及物动词带旁格宾语结构实证研究 | 第28-52页 |
4.1 研究问题 | 第28页 |
4.2 语料收集与处理 | 第28-29页 |
4.2.1 关于本体研究的语料来源、处理方式及步骤 | 第28-29页 |
4.2.2 关于英语母语者习得研究的语料来源、处理方式及步骤 | 第29页 |
4.3 研究结果 | 第29-36页 |
4.3.1 关于汉语母语者对现代汉语不及物动词带旁格宾语结构使用情况的结论 | 第30-32页 |
4.3.1.1 汉语不及物动词带旁格宾语结构上可以分为哪些类型? | 第30-31页 |
4.3.1.2 汉语母语者对不同类型的汉语不及物动词带旁格宾语结构在使用上是否存在差异? | 第31页 |
4.3.1.3 语义在汉语母语者使用汉语不及物动词带旁格宾语结构时是否发挥作用? | 第31-32页 |
4.3.2 关于英语母语者对现代汉语不及物动词带旁格宾语结构使用情况的结论 | 第32-36页 |
4.3.2.1 英语母语者对汉语不及物动词带旁格宾语结构的使用在非作格动词和非宾格动词上是否存在差异? | 第32-33页 |
4.3.2.2 英语母语者对不同类型的汉语不及物动词带旁格宾语结构在使用上是否存在差异? | 第33-34页 |
4.3.2.3 语义在英语母语者使用汉语不及物动词带旁格宾语结构时是否发挥作用? | 第34-36页 |
4.4 讨论 | 第36-52页 |
4.4.1 针对汉语母语者对现代汉语不及物动词带旁格宾语结构使用情况的讨论 | 第36-41页 |
4.4.1.1 对汉语不及物动词带旁格宾语结构句法分析 | 第36-40页 |
4.4.1.2 汉语母语者不及物动词使用中差异现象的解释 | 第40-41页 |
4.4.1.3 语义在汉语母语者使用不及物动词带旁格宾语结构中发挥显著作用现象的解释 | 第41页 |
4.4.2 针对英语母语者对现代汉语不及物动词带旁格宾语结构习得情况的讨论 | 第41-47页 |
4.4.2.1 初步讨论 | 第41-44页 |
4.4.2.2 英语母语者二语语法中存在"句法-语义"界面现象的解释 | 第44-45页 |
4.4.2.3 英语母语者重设不及物动词带旁格宾语结构中词汇参数现象的解释 | 第45-47页 |
4.4.3 汉、英母语者现代汉语不及物动词带旁格宾语结构使用情况的对比研究 | 第47-50页 |
4.4.4 现代汉语不及物动词带旁格宾语结构在对外汉语教学中的反思和建议 | 第50-52页 |
第五章 结语 | 第52-54页 |
5.1 本研究的结论 | 第52页 |
5.2 本研究的不足 | 第52-53页 |
5.3 进一步研究的设想 | 第53-54页 |
参考文献 | 第54-58页 |
致谢 | 第58-59页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第59页 |