首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯电视剧《体育老师》翻译策略研究

摘要第4页
俄文摘要第5-8页
引言第8-11页
1 文献综述第11-15页
    1.1 国内研究现状第11-12页
    1.2 国外研究现状第12-15页
2 俄罗斯电视剧剧名的翻译策略第15-18页
    2.1 俄罗斯电视剧剧名的命名特点第15-16页
    2.2 俄罗斯电视剧剧名的翻译策略第16-18页
        2.2.1 直译第16页
        2.2.2 意译第16页
        2.2.3 音译第16-18页
3 俄罗斯电视剧人名的翻译策略第18-21页
    3.1 俄罗斯电视剧人名的构成特点第18页
    3.2 俄罗斯电视剧人名的翻译策略第18-21页
        3.2.1 直译第19页
        3.2.2 意译第19-20页
        3.2.3 音译第20-21页
4 俄罗斯电视剧对白的翻译策略第21-29页
    4.1 俄罗斯电视剧对白的特点第21-25页
        4.1.1 对白口语化第21-22页
        4.1.2 语言幽默化第22-23页
        4.1.3 修辞的运用(比喻、双关、夸张)第23-25页
    4.2 俄罗斯电视剧对白的翻译策略第25-29页
        4.2.1 直译第25-26页
        4.2.2 意译第26-27页
        4.2.3 换译第27-29页
结论第29-30页
参考文献第30-31页
致谢第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:论双层股权结构在我国的构建
下一篇:论基因专利中的伦理审查