| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 1 INTRODUCTION | 第9-11页 |
| 1.1 Source of translation material | 第9页 |
| 1.2 General introduction to author | 第9页 |
| 1.3General introduction to Domestic Manners of the Americans | 第9-11页 |
| 2 PREPARATION BEFORE TRANSLATION | 第11-13页 |
| 3 BRIEF DESCRIPTION OF THE SKOPOS THEORY | 第13-17页 |
| 3.1 Developing History of the Skopos Theory | 第13-14页 |
| 3.2 Principles of the Skopos Theory | 第14-16页 |
| 3.3 Significance of Skopos Theory on Literary Translation | 第16-17页 |
| 4 APPLICATION OF THE SKOPOS THEORY ON THE TRANSLATION OFDOMESTIC MANNERS OF THE AMERICANS | 第17-28页 |
| 4.1 Translation Strategies under Guidance of Skopos Rule | 第17-21页 |
| 4.2 Translation Strategies under Guidance of Fidelity Rule | 第21-25页 |
| 4.3 Translation Strategies under Guidance of Coherence Rule | 第25-28页 |
| 5 CONCLUSION | 第28-29页 |
| REFERENCES | 第29-30页 |
| APPENDIX | 第30-53页 |