首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克文本类型理论指导下《Mediacone BAS Agt 08 12 14 V3.CLN》系列商务合同汉译报告

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
1 翻译项目介绍第9-11页
    1.1 项目来源第9页
    1.2 项目内容简介第9-10页
    1.3 项目要求第10-11页
2 译前准备第11-16页
    2.1 商务合同翻译相关研究概述第11-13页
    2.2 文本特征分析第13-16页
3 纽马克翻译理论第16-22页
    3.1 纽马克翻译理论的主要内容第16-20页
    3.2 纽马克翻译理论对商务合同文本汉译的指导意义第20-22页
4 案例分析第22-33页
    4.1 专业词汇的翻译第22-23页
    4.2 古体词的翻译第23-24页
    4.3 叠用词的翻译第24-26页
    4.4 常规词的专业翻译第26-27页
    4.5 句子的翻译第27-33页
        4.5.1 条件句的翻译第28-29页
        4.5.2 被动句的翻译第29-30页
        4.5.3 超长句的翻译第30-33页
5 结论第33-35页
参考文献第35-37页
附录 (原文及译文)第37-140页
致谢第140-141页

论文共141页,点击 下载论文
上一篇:改性煤气化灰渣协同超声波调理污泥脱水性能研究
下一篇:基于遗传算法城市供水管网模型校核与优化调度研究