首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技文本汉英翻译实践报告--以凯纬斯公司标书文本为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 项目概述第9-13页
    1.1 项目来源第9页
    1.2 委托方要求第9页
    1.3 任务性质第9-10页
    1.4 译前准备第10页
    1.5 翻译过程第10-11页
    1.6 译后事项第11-13页
        1.6.1 质量控制第11页
        1.6.2 客户反馈以及术语表回收第11-13页
第2章 文本语言特点分析及翻译第13-19页
    2.1 科技类文本的词汇特点分析及翻译第13-17页
        2.1.1 专业词汇的使用第13-14页
        2.1.2 缩略词的使用第14-15页
        2.1.3 图片文件的翻译第15-17页
    2.2 科技类文本的句式特点分析及翻译第17-19页
第3章 翻译案例分析及思考第19-34页
    3.1 平行文本的定义第19-20页
    3.2 平行文本的寻找途径第20页
    3.3 平行文本的应用第20-32页
        3.3.1 平行文本在词汇翻译层面的应用第21-25页
        3.3.2 平行文本在句子翻译层面的应用第25-28页
        3.3.3 平行文本在段落及语篇处理层面的应用第28-32页
    3.4 平行文本的局限性第32-34页
第4章 小结第34-35页
参考文献第35-36页
附录第36-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:1975-2011年越南师范院校历史专业教育发展研究--以河内师范大学为例
下一篇:美日返还琉球群岛施政权谈判中的谅解事项研究--以返还区域、军事基地、民航权益为例