中文摘要 | 第1-5页 |
Автореферат | 第5-6页 |
ОТ АВТОРА | 第6-8页 |
Введение | 第8-9页 |
Глава 1. Об оригинале | 第9-14页 |
·Авторы оригинала и главное содержание оригинала | 第9-11页 |
·Языковые и стилистические особенности оригинала | 第11-14页 |
Глава 2. Вопросы теории перевода | 第14-18页 |
Глава 3. Конкретные переводческие проблемы | 第18-20页 |
·Союзные слова и их перевод | 第18页 |
·Сложноподчиненные предложения с союзным словом КОТОРЫЙ и ихперевод | 第18-20页 |
Глава 4. Переводческие приемы | 第20-26页 |
·Лексические трансформации | 第21-23页 |
·Дополнение слов | 第21-22页 |
·Опущение слов | 第22-23页 |
·Морфологические трансформации | 第23-24页 |
·Синтаксические трансформации | 第24页 |
·Метанимический перевод (логическое развитие смысла) | 第24-25页 |
·Антонимический перевод | 第25-26页 |
Заключение | 第26-27页 |
Литература | 第27-28页 |
Приложение 1 Оригинал | 第28-47页 |
Приложение 2 Перевод | 第47-58页 |