摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-9页 |
·Translation Project Background | 第7页 |
·Translation Theoretical Basis | 第7-8页 |
·Significance of the Translation Project | 第8-9页 |
Chapter Two Background Information of the Source Text | 第9-11页 |
·Authors of the Source text | 第9页 |
·Content of the Source Text | 第9-10页 |
·Linguistic Features of the Source Text | 第10-11页 |
Chapter Three Case study | 第11-21页 |
·Difficulties in the Translation | 第11-14页 |
·Technical Terms | 第11-12页 |
·Cultural Noted Words | 第12-13页 |
·Passive Voice | 第13-14页 |
·Techniques in the Translation | 第14-21页 |
·Vocabulary | 第14-17页 |
·Sentences | 第17-21页 |
Chapter Four Conclusion | 第21-23页 |
·Translation Experiences | 第21页 |
·Unsolved Problems | 第21-23页 |
Bibliography | 第23-25页 |
Acknowledgements | 第25-26页 |
Appendix Ⅰ | 第26-113页 |
Appendix Ⅱ | 第113页 |