首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语境顺应视角下的中医名词术语翻译研究--以李照国的《黄帝内经》英译本为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-13页
 1. Background of the Study第9-11页
 2. Purpose and Significance of the Study第11页
 3. Methodology of the Study第11页
 4. The Structure of the Thesis第11-13页
Chapter One Literature Review第13-27页
   ·Adaptation Theory第13-15页
     ·Definition第13-14页
     ·Classification第14-15页
   ·Contextual Adaptation Theory第15-19页
     ·Contextual Adaptation in Social World第15-17页
     ·Contextual Adaptation in Psychological World第17-18页
     ·Contextual Adaptation in Physical World第18-19页
   ·English Translation of TCM Terminology and Huang Di Nei Jing第19-27页
     ·English Translation of TCM Terminology第19-23页
     ·English Translation of Huang Di Nei Jing第23-27页
Chapter Two Application of Contextual Adaptation Theory in the English Translation of TCM Terminology in Huang Di Nei Jing第27-41页
   ·Brief Introduction to the Characteristics of TCM第27-30页
     ·The Holistic Concept第27-28页
     ·The Features of TCM第28-29页
     ·Treatment Based on Syndrome Differentiation第29-30页
   ·TCM Terminology as Adaptation to the Social World第30-34页
     ·The Role of the Social World第30-31页
     ·Adaptation to the Social Norms第31-33页
     ·Adaptation to the Institutional Power第33-34页
   ·TCM Terminology as Adaptation to the Psychological World第34-38页
     ·The Role of the Psychological World第34-35页
     ·Adaptation to the Psychological Motivation第35-38页
   ·TCM Terminology as Adaptation to the Physical World第38-41页
     ·The Role of the Physical World第38-39页
     ·Adaptation to the Physical Characteristics第39-41页
Chapter Three Translation Strategies of TCM Terminology Based on Contextual Adaptation Theory第41-54页
   ·Main Problems of TCM Terminology Translation第41-44页
     ·Cultural Differences第41-42页
     ·Linguistic Differences第42-44页
     ·Medical Differences第44页
   ·The Translation Principles第44-48页
     ·The Scientific Principle第45页
     ·The Simplicity Principle第45-47页
     ·The Nationality Principle第47页
     ·The Convention Principle第47-48页
   ·The Translation Methods and Contextual Adaptation第48-54页
     ·Contextual Adaptation through Transliteration第49-50页
       ·Application of Chinese Pin Yin第49-50页
       ·Application of English Phonogram第50页
     ·Contextual Adaptation through Literal Translation第50-51页
     ·Contextual Adaptation through Free Translation第51-52页
     ·Contextual Adaptation through Transliteration and Free Translation第52-54页
Conclusion第54-56页
 1. Findings第54页
 2. Limitations第54-55页
 3. Suggestions第55-56页
Acknowledgements第56-57页
Bibliography第57-60页
Appendix Ⅰ第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:情景教学法在空乘英语口语教学中的应用
下一篇:石油科技英语中的语法隐喻现象及其汉译