首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《塔中恋人》(第38-41章)翻译实践报告

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
目录第6-8页
英语原文第8-34页
 CHAPTER 38第8-16页
 CHAPTER 39第16-22页
 CHAPTER 40第22-28页
 CHAPTER 41第28-34页
汉语译文第34-58页
 第38章第34-42页
 第39章第42-48页
 第40章第48-52页
 第41章第52-58页
翻译报告第58-74页
 1 任务描述第58-62页
   ·任务来源与选择第58页
   ·作者简介第58-59页
   ·作品简介第59-60页
   ·翻译任务第60-62页
 2 主要理论依据及应用第62-66页
   ·翻译取向的文本分析模式简述第62-63页
   ·文外因素分析第63-64页
   ·文内因素分析第64页
   ·翻译问题的功能层级第64-66页
 3 翻译过程描述第66-72页
   ·译前准备第66页
   ·译中表达及实例第66-69页
     ·专有名词的翻译第66-67页
     ·语言风格的翻译第67-68页
     ·文化背景的翻译第68-69页
     ·长难句的翻译第69页
   ·译后阶段第69-72页
 4 项目总结第72-74页
   ·翻译心得第72页
     ·翻译理论及技巧的重要性第72页
     ·语言功底的重要性第72页
     ·文化涵养的重要性第72页
   ·尚待解决的问题第72-74页
参考文献第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:诺德的文学交际模式下《狼图腾》英译研究
下一篇:星新一作品社会现实性研究