摘要 | 第1-6页 |
Résumé | 第6-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapitre 1 Xu Yuanchong et sa théorie de traduction | 第12-22页 |
·Xu Yuanchong | 第12-15页 |
·Sa vie | 第12-13页 |
·Ses activités de traduction et ses accomplissements | 第13-15页 |
·La théorie de traduction de Xu Yuanchong | 第15-22页 |
·L’introduction générale de la théorie de traduction de Xu Yuanchong | 第15-17页 |
·L’ontologie | 第17-18页 |
·L’épistémologie | 第18-19页 |
·La méthodologie | 第19-21页 |
·La téléologie | 第21-22页 |
Chapitre 2 Le rouge et le noir et sa traduction en Chine | 第22-30页 |
·Le rouge et le noir | 第22-23页 |
·La traduction de Le rouge et le noir en Chine | 第23页 |
·La version de Le rouge et le noir traduite par Xu Yuanchong: L’art del’embellissement | 第23-25页 |
·La polémique provoquée sur la traduction de Le rouge et le noir en Chine | 第25-30页 |
·Les voix qui sont contre la traduction de Xu Yuanchong | 第26-27页 |
·Les voix qui sont pour la théorie de Xu Yuanchong | 第27-30页 |
Chapitre 3 De la pratique àla théorie | 第30-47页 |
·La mise en pratique de la théorie de Xu Yuanchong dans sa version traduite de Le rouge et le noir | 第30-43页 |
·Les avantages et les désavantages de la théorie de Xu Yuanchong | 第43-45页 |
·Les avantages | 第43-44页 |
·Les désavantages | 第44-45页 |
·La situation actuelle et l’avenir | 第45-47页 |
Conclusion | 第47-48页 |
Notes | 第48-50页 |
Bibliographie | 第50-53页 |
Remerciements | 第53-54页 |
Résuméchinois informatif | 第54-57页 |
Curriculum vitae et Publications pendant le programme | 第57页 |