首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经贸英语中被动句的翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 引言第8-10页
2 英、汉语被动句的对比分析第10-16页
   ·英、汉语被动句的定义和构成第10-11页
   ·英、汉语被动句的特点及对比分析第11-16页
3 经贸英语中被动句使用频率分析第16-18页
4 经贸英语中被动句的翻译方法第18-24页
   ·主语不变第18-21页
     ·译出的动词暗含被动意义第18-19页
     ·译成汉语的被动句式第19-21页
   ·主语变化第21-24页
     ·原文中的宾语作主语第21-22页
     ·原文by后的行为执行者转换成汉语的主语第22-23页
     ·补充行为者作主语第23-24页
5 结语第24-26页
参考文献第26-28页
附录:翻译资料第28-74页
致谢辞第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:中职英语教学中的问题及对策研究--以长沙财经学校为例
下一篇:在英语阅读教学中提升高职院校学生的环境保护意识的实证研究