| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 1 引言 | 第8-10页 |
| 2 英、汉语被动句的对比分析 | 第10-16页 |
| ·英、汉语被动句的定义和构成 | 第10-11页 |
| ·英、汉语被动句的特点及对比分析 | 第11-16页 |
| 3 经贸英语中被动句使用频率分析 | 第16-18页 |
| 4 经贸英语中被动句的翻译方法 | 第18-24页 |
| ·主语不变 | 第18-21页 |
| ·译出的动词暗含被动意义 | 第18-19页 |
| ·译成汉语的被动句式 | 第19-21页 |
| ·主语变化 | 第21-24页 |
| ·原文中的宾语作主语 | 第21-22页 |
| ·原文by后的行为执行者转换成汉语的主语 | 第22-23页 |
| ·补充行为者作主语 | 第23-24页 |
| 5 结语 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 附录:翻译资料 | 第28-74页 |
| 致谢辞 | 第74-76页 |