摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Research Purpose | 第12页 |
·Research Significance | 第12-13页 |
·Thesis Structure | 第13-14页 |
Chapter 2 An Analysis of Chinese Media Neologism | 第14-29页 |
·Definition of Neologism | 第14-17页 |
·"Freshness" From the Time Perspective | 第15-16页 |
·"Freshness" From the Semantic Perspective | 第16-17页 |
·Relationship Between Mass Media and Neologism | 第17-18页 |
·Classfication of Chinese Media Neologism | 第18-24页 |
·Politics | 第19-20页 |
·Economy | 第20-21页 |
·Science and Technology | 第21-22页 |
·Education | 第22-23页 |
·Other Aspects of Social Life | 第23-24页 |
·Formation of Chinese Media Neologism | 第24-29页 |
·Coining New Words for New Things | 第24-27页 |
·Deriving New Meanings From Old Words | 第27-28页 |
·Admitting Dialectal Words | 第28页 |
·Absorbing Foreign Words | 第28-29页 |
Chapter 3 Theoretical Basis | 第29-40页 |
·A Brief Introduction to the Adaptation Theory | 第29-38页 |
·Choice-making | 第30-31页 |
·Three Properties of Language | 第31-34页 |
·Four Angles of Investigation | 第34-38页 |
·Compatibility between Translation and Adaptation Theory | 第38-40页 |
Chapter 4 An Analysis of Chinese Media Neologism Translation From the Perspective of Adaptation Theory | 第40-69页 |
·Criteria for Chinese Media Neologism Translation | 第40-43页 |
·Principles Conformed to the Dynamic Adaptation in Translation of Chinese Media Neologism | 第43-51页 |
·Dynamic Adaptation to Different Translation Purposes | 第44-47页 |
·Dynamic Adaptation to Different Cultures | 第47-48页 |
·Dynamic Adaptation to Different Habits of Expression | 第48-50页 |
·Dynamic Adaptation to the Target Readers' Cognitive Environment | 第50-51页 |
·Dynamic Adapatation to Translation Strategies on Chinese Media Neologism | 第51-67页 |
·Macro-Strategy Suggested:Dynamic Adaptation Strategy | 第51-52页 |
·Specific Translation Techniques Applied to Chinese Media Neologism | 第52-67页 |
·Adding Missing Message | 第53-54页 |
·Free Translation | 第54-55页 |
·Back Translation | 第55-56页 |
·Literal Translation | 第56-57页 |
·Transliteration | 第57-59页 |
·Analogy | 第59-64页 |
·Explanatory Translation | 第64-67页 |
·Comments and Summary | 第67-69页 |
Chapter 5 Conclusion | 第69-72页 |
·Major Findings | 第69-70页 |
·Limitations | 第70-71页 |
·Suggestions for Future Research | 第71-72页 |
Bibliography | 第72-77页 |
Acknowledgements | 第77-78页 |
作者简介 | 第78-79页 |
作者攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第79页 |