| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Research Purpose | 第12页 |
| ·Research Significance | 第12-13页 |
| ·Thesis Structure | 第13-14页 |
| Chapter 2 An Analysis of Chinese Media Neologism | 第14-29页 |
| ·Definition of Neologism | 第14-17页 |
| ·"Freshness" From the Time Perspective | 第15-16页 |
| ·"Freshness" From the Semantic Perspective | 第16-17页 |
| ·Relationship Between Mass Media and Neologism | 第17-18页 |
| ·Classfication of Chinese Media Neologism | 第18-24页 |
| ·Politics | 第19-20页 |
| ·Economy | 第20-21页 |
| ·Science and Technology | 第21-22页 |
| ·Education | 第22-23页 |
| ·Other Aspects of Social Life | 第23-24页 |
| ·Formation of Chinese Media Neologism | 第24-29页 |
| ·Coining New Words for New Things | 第24-27页 |
| ·Deriving New Meanings From Old Words | 第27-28页 |
| ·Admitting Dialectal Words | 第28页 |
| ·Absorbing Foreign Words | 第28-29页 |
| Chapter 3 Theoretical Basis | 第29-40页 |
| ·A Brief Introduction to the Adaptation Theory | 第29-38页 |
| ·Choice-making | 第30-31页 |
| ·Three Properties of Language | 第31-34页 |
| ·Four Angles of Investigation | 第34-38页 |
| ·Compatibility between Translation and Adaptation Theory | 第38-40页 |
| Chapter 4 An Analysis of Chinese Media Neologism Translation From the Perspective of Adaptation Theory | 第40-69页 |
| ·Criteria for Chinese Media Neologism Translation | 第40-43页 |
| ·Principles Conformed to the Dynamic Adaptation in Translation of Chinese Media Neologism | 第43-51页 |
| ·Dynamic Adaptation to Different Translation Purposes | 第44-47页 |
| ·Dynamic Adaptation to Different Cultures | 第47-48页 |
| ·Dynamic Adaptation to Different Habits of Expression | 第48-50页 |
| ·Dynamic Adaptation to the Target Readers' Cognitive Environment | 第50-51页 |
| ·Dynamic Adapatation to Translation Strategies on Chinese Media Neologism | 第51-67页 |
| ·Macro-Strategy Suggested:Dynamic Adaptation Strategy | 第51-52页 |
| ·Specific Translation Techniques Applied to Chinese Media Neologism | 第52-67页 |
| ·Adding Missing Message | 第53-54页 |
| ·Free Translation | 第54-55页 |
| ·Back Translation | 第55-56页 |
| ·Literal Translation | 第56-57页 |
| ·Transliteration | 第57-59页 |
| ·Analogy | 第59-64页 |
| ·Explanatory Translation | 第64-67页 |
| ·Comments and Summary | 第67-69页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第69-72页 |
| ·Major Findings | 第69-70页 |
| ·Limitations | 第70-71页 |
| ·Suggestions for Future Research | 第71-72页 |
| Bibliography | 第72-77页 |
| Acknowledgements | 第77-78页 |
| 作者简介 | 第78-79页 |
| 作者攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第79页 |