首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

医学翻译初探

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Literature Review第11-16页
Chapter Ⅰ A General Study of Medical Translation第16-19页
     ·The importance of medical translation第16-17页
   ·The history of medical translation第17-19页
Chapter Ⅱ Stylistic Features of Medical English第19-36页
   ·Lexical Features第19-27页
     ·Latin and Greek第19-20页
     ·Neologisms第20-26页
       ·Eponyms第21页
       ·Derived Words第21-23页
       ·Abbreviations第23-26页
     ·Other Features第26-27页
   ·Structural Features第27-33页
     ·Nominal Structure第28-29页
     ·Passive Voice第29-31页
     ·The Use of Long and Complex Sentences第31-32页
     ·More Non-finite Verbs第32-33页
   ·Types of Medical Writings第33-34页
   ·Conclusion第34-36页
Chapter Ⅲ Criteria of Medical Translation第36-45页
   ·Accuracy第36-40页
   ·Succinctness第40-41页
   ·Normality第41-45页
Chapter Ⅳ Communicative Translation or Semantic Translation第45-57页
   ·Background of CT and ST第45-46页
   ·Definition第46-49页
   ·Comparison between CT and ST第49-52页
   ·CT&ST and Text Typology第52-56页
   ·Summery第56-57页
Chapter Ⅴ Application of CT and ST to Medical Translation第57-78页
   ·Lexical Level第57-63页
     ·Medical Terminology第57-61页
       ·Words from Latin and Greek第57-58页
       ·Eponyms第58-59页
       ·Figurative Expressions第59-60页
       ·Abbreviation第60-61页
     ·Collocation第61-62页
     ·Synonym第62-63页
   ·Syntactic Level第63-71页
     ·Passive Voice第64-66页
     ·Complex Sentence第66-71页
   ·Discourse Level第71-78页
Conclusion第78-79页
Bibliography第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:内河危险品码头风险评价--以上海市金山区某油品专用码头为例
下一篇:第三方物流企业与客户企业构建战略理盟问题研究