首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

英语if条件句与汉语“如果”假设句的对比研究

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-11页
第一章 绪论第11-15页
   ·研究内容和范围第11页
   ·研究现状第11-14页
   ·研究目的与意义第14页
   ·研究方法和研究过程第14-15页
第二章 理论基础和条件句界定第15-20页
   ·原型范畴理论第15-16页
   ·英汉条件句的界定第16-17页
   ·条件句的多义性第17-20页
第三章 英汉条件句原型对比分析第20-30页
   ·原型析出标准第20-24页
   ·英汉原型条件句分析第24-26页
     ·英语if原型条件句第24-25页
     ·汉语“如果”原型假设句第25-26页
   ·英汉原型条件句表达方式对比第26-30页
     ·从句动词中英语的“时”和汉语的“态”第26-28页
     ·主句中英语的情态动词“will”和关联副词“就”第28-30页
第四章 英汉条件句范畴的扩展对比分析第30-45页
   ·英语if非原型条件句扩展方式第30-35页
     ·条件关系的弱化与异化第30-33页
     ·主从句真值对应关系和语义相关性的偏离第33-34页
     ·主从句时间顺序与语序派生第34-35页
   ·汉语“如果”非原型条件句扩展方式第35-38页
     ·条件关系的弱化与异化第35-37页
     ·主从句真值对应关系和语义相关性的偏离第37页
     ·主从句时间顺序与语序派生第37-38页
   ·英汉非原型条件句辐射扩展方式的对比第38-45页
     ·“非真正条件”的“条件”第38-41页
       ·条件的模糊性第38-40页
       ·共通的扩展机制转喻第40-41页
     ·英汉非原型条件句扩展方式的差异第41-45页
       ·条件分句的前置与后置第41-42页
       ·“如果”、“如果说”与“if”第42-43页
       ·条件义与假设义第43-45页
第五章 结语第45-47页
参考文献第47-50页
致谢第50-51页
附录第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:美式英语与汉语普通话r音实验对比研究
下一篇:英汉触觉形容词语义对比研究