首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论在辛克莱·刘易斯小说翻译中的运用--以Go East,Young Man的翻译为例

Acknowledgments第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-10页
Chapter One Introduction第10-12页
Chapter Two Translation Task Description第12-14页
Chapter Three Translation Preparations and Process第14-20页
   ·Translation Preparations第14-18页
     ·The Characteristics of Novel Translation第14-15页
     ·Communicative Translation Theory and Novel Translation第15-18页
   ·Translation Process第18-20页
Chapter Four Case Study of the Translation of Go East, Young Man第20-32页
   ·The Application of Communicative Translation Theory in the Translation第20-30页
     ·Analysis at Lexical Level第20-25页
       ·Translation of the Title第20-21页
       ·Translation of Names第21-23页
       ·Application of Chinese Four-Word Phrases第23-25页
     ·Analysis at Syntactical Level第25-30页
       ·Translation of Dialogues第25-29页
       ·Translation of Descriptive Sentences第29-30页
   ·Summary第30-32页
Chapter Five Conclusion第32-34页
Bibliography第34-36页
Appendix The Translation of Go East, Young Man第36-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:大鼠单次全脑照射早期皮层microRNA差异表达的研究
下一篇:艾丽斯·沃克小说的意指性研究