| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| ·Research Background | 第8-9页 |
| ·The Outline of the Thesis | 第9-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-18页 |
| ·Previous Studies of the Translation of Lang Tuteng | 第12-15页 |
| ·Previous Studies of Rewriting Theory | 第15-16页 |
| ·Critiques of Previous Studies | 第16-18页 |
| Chapter Three Theoretical Framework: Rewriting Theory | 第18-20页 |
| Chapter Four Ideology and Its Influence on the Translation of Lang Tuteng | 第20-30页 |
| ·Ideology, a Decisive Factor in Translation | 第20-21页 |
| ·Ideological Influence on the Translation of Lang Tuteng | 第21-30页 |
| Chapter Five Poetics and Its Influence on the Translation of Lang Tuteng | 第30-40页 |
| ·Poetics, an Alterable Factor in Translation | 第30-33页 |
| ·Poetological Influence on the Translation of Lang Tuteng | 第33-40页 |
| ·Poetological Influence on Language Features of the Translation of Lang Tuteng | 第33-38页 |
| ·The Social Role of the Translation of Lang Tuteng in American Literary System | 第38-40页 |
| Chapter Six Patronage and Its Influence on the Translation of Lang Tuteng | 第40-44页 |
| ·Patronage, an Intrigue of Society | 第40-41页 |
| ·Patrons and Their Influence on the Translation of Lang Tuteng | 第41-44页 |
| Chapter Seven Conclusions | 第44-46页 |
| Bibliography | 第46-49页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第49-50页 |