首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

多元系统理论下的《苔丝》两译本之比较

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·The Background of the Research第9-10页
   ·The Significance of the Study第10-11页
   ·The Structure of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literary Review第12-19页
   ·Research on Polysystem Theory at Abroad第12-13页
   ·Research on Polysystem Theory at Home第13-14页
   ·Research on Tess of the D’Urbervilles第14-19页
     ·Different Chinese Versions of Tess of the D’Urbervilles第14-16页
     ·Related Research on Tess of the D’Urbervilles第16-19页
Chapter Three An Introduction to Polysystem Theory第19-29页
   ·The Origin of Polysystem Theory第19-20页
   ·The Procession of Polysystem Theory第20-22页
   ·The Important Notions of Polysytem Theory第22-24页
   ·The Effect of Translated Literature’s Position within the Literary Polysystem第24-25页
   ·Polysystem Theory and Tranlation第25-27页
   ·The Disadvantages of Polysystem Theory第27-29页
Chapter Four An Introduction to Tess of the D’Urbervilles第29-35页
   ·An Introduction to Thomas Hardy第29-31页
   ·An Introduction to Tess of the D’Urbervilles第31-35页
Chapter Five A Comparative Study on Two Chinese Versions of Tess of the D’Urbervilles第35-52页
   ·The Historical Background and Ideology of the Two Versions第35-38页
   ·The Impact of Poetics on the Two Versions第38-43页
     ·The Vernacular VS Mandarin第38-40页
     ·Four-Letter Words and General Forms第40-43页
   ·Literary Repertoire and Its framework of two different versions第43-49页
     ·The Dynamic Canonicity in the 1920s第45-47页
     ·The Static Canonicity in the 1990s第47-49页
   ·The Impact of Translated Literature’s Position within the Polysystem on Two Different Versions第49-52页
Chapter Six Conclusion第52-54页
Bibliography第54-57页
发表论文和科研情况说明第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:Women in Love三个中译本的对比研究--从泰特勒的翻译三原则对比译文
下一篇:关于山本文绪《恋爱中毒》的研究