首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2011世界休博会网站文本的汉英翻译问题及对策

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
Chapter One Introduction第6-9页
   ·Background of This Study第6-7页
   ·Objectives of This Study第7-8页
   ·Organization of This Thesis第8-9页
Chapter Two Literature Review第9-14页
   ·Studies on C-E Translation of Publicity Materials第9-12页
   ·Studies on C-E Translation of Websites第12-13页
   ·Present Situation and Existing Problems第13-14页
Chapter Three Theoretical Foundation第14-17页
   ·Skopostheorie for Pragmatic Translation第14页
   ·Points from Skopostheorie for Analyzing and Solving Problems第14-17页
Chapter Four Translation Problems Found in 2011 Word Leisure Expo's Websites第17-33页
   ·Pragmatic Problems第17-25页
     ·Unreasonable Deletion of the Original Information第18-20页
     ·Pseudo-equivalents第20-22页
     ·Unawareness of Inner Logic in the Original Texts第22-25页
   ·Cultural Translation Problems第25-33页
     ·Inappropriate Translation of Culture-loaded Words第26-28页
     ·Over-foreignized Translation of Culture-loaded Words第28-31页
     ·Translation in Chinese Cultural Perspective第31-33页
Chapter Five Solutions to Such Translation Problems第33-43页
   ·Adding by Selecting Important Information第33-35页
   ·Replacing by Using Functional Equivalent Words第35-36页
   ·Reconstructing by Analyzing Sentence Components第36-37页
   ·Replacing by Using Cultural Equivalent Words第37-38页
   ·Noting with Hyperlink第38-40页
   ·Paraphrasing with Conspicuous Words第40-43页
Chapter Six Conclusion第43-45页
   ·Major Findings第43页
   ·Limitations of the Research第43-44页
   ·Suggestions for Future Research第44-45页
References第45-48页
List of Publications by the Author第48-49页
Acknowledgements第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下英语化妆品广告修辞汉译研究
下一篇:中国英语专业学生议论文写作中的谬误研究--“‘语用—辩证—修辞论辩”视角