CONTENTS | 第1-6页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
摘要 | 第9-10页 |
LIST OF FIGURES | 第10-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-15页 |
·Rationale | 第11-12页 |
·Thesis statement | 第12-13页 |
·Purpose of the study | 第13页 |
·Significance of the study | 第13页 |
·Organization of the study | 第13-15页 |
CHAPTER TWO RESEARCHES ON LEXICAL COHESION | 第15-26页 |
·Introduction | 第15-17页 |
·Cohesion | 第15-17页 |
·Lexical cohesion | 第17页 |
·Development of lexical cohesion researches | 第17-23页 |
·Lexical cohesion researches in the West | 第17-21页 |
·Lexical cohesion researches in China | 第21-23页 |
·Researches on lexical cohesion in English and Chinese legal texts | 第23-26页 |
·The work for systematic contrastive study | 第23-24页 |
·Other works | 第24-26页 |
CHAPTER THREE LEXICAL COHESION IN ENGLISH AND CHINESE LEGALTEXTS | 第26-43页 |
·Repetition in English and Chinese legal texts | 第26-32页 |
·Repetition | 第26-28页 |
·Features | 第28-32页 |
·Cohesive functions | 第32页 |
·Synonymy in English and Chinese legal texts | 第32-38页 |
·Synonymy | 第32-34页 |
·Features | 第34-37页 |
·Cohesive functions | 第37-38页 |
·Collocation in English and Chinese legal texts | 第38-43页 |
·Collocation | 第38-39页 |
·Features | 第39-41页 |
·Cohesive functions | 第41-43页 |
CHAPTER FOUR TRANSLATION OF LEXICAL COHESION IN ENGLISH AND CHINESE LEGAL TEXTS | 第43-53页 |
·Translation of repetition33 | 第43-46页 |
·Repetition | 第43-45页 |
·Special lexical items | 第45-46页 |
·Tarnslation of synonymy | 第46-50页 |
·Synonymy and near synonymy | 第46-48页 |
·Superordinate, hyponymy, meronymy | 第48-49页 |
·Antonymy | 第49-50页 |
·Translation of collocation | 第50-53页 |
·Related legal terms | 第50-51页 |
·Ordinary lexical items | 第51-53页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第53-55页 |
NOTES | 第55-56页 |
REFERENCES | 第56-58页 |