| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| Chapter I Literature Review | 第14-25页 |
| 1. Concepts of Subtitles | 第14-20页 |
| 2. Studies about Subtitles Translation | 第20-25页 |
| Chapter II Relevance Theory | 第25-34页 |
| 1. Communication as an Ostensive-inferential Process | 第25-28页 |
| 2. Context and Contextual Effects | 第28-34页 |
| Chapter III Relevance Theory and Translation | 第34-43页 |
| 1. Relevance Theory and Translation | 第34-39页 |
| 2. Relevance Theory and Subtitles Translation | 第39-43页 |
| Chapter IV A Case Study of The Pursuit of Happyness | 第43-69页 |
| 1. An Introduction to the Movie | 第43-45页 |
| 2. The Deduction Strategy | 第45-53页 |
| 3. The Addition Strategy | 第53-57页 |
| 4. The Omission Strategy | 第57-59页 |
| 5. The Substitution Strategy | 第59-62页 |
| 6. The Domestication Strategy | 第62-66页 |
| 7. The Explicitation Strategy | 第66-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-74页 |
| Acknowledgements | 第74-75页 |
| 攻读学位期间发表论文以及参加科研情况 | 第75-76页 |