首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

基于语料库的《论语》核心哲学术语翻译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·The Background of the Study第10-11页
   ·The Purpose of the Study第11-12页
   ·The Significance of the Study第12-13页
   ·Major Questions to be Studied第13-14页
   ·The Layout of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Literature Review and Theoretical Foundations第15-36页
   ·Comparison between the Western and Chinese Philosophy from the Perspective of Epistemology第15-22页
     ·Epistemology of the West第15-18页
     ·Epistemology of China第18-22页
   ·The Overview of the Cause of the Philosophical Differences Between the West and China第22-23页
   ·The Research on Ancient Chinese Classics Translating第23页
   ·Translation Theories Related to This Research第23-31页
     ·Dynamic Equivalence and Formal Equivalence Theory第24-26页
     ·Semantic and Communicative Translation第26-28页
     ·Foreignization and Domestication Translation Strategy第28-30页
     ·Hermeneutic Approach to Translation第30-31页
   ·Corpus Linguistics Studies第31-36页
     ·The Development, Definition and Characteristics of Corpus Linguistics approach第31-33页
     ·The Application of Corpus Linguistics第33-34页
     ·Application of Corpora in Translation Studies第34-36页
Chapter 3 Methodology第36-40页
   ·The Compilation第36-38页
   ·Alignment of the Parallel Corpus and Extraction of the Key Philosophical Terms第38-39页
   ·Qualitative Analysis第39-40页
Chapter 4 Analysis and Discussion第40-75页
   ·The Philosophical Term "Ren"第40-45页
     ·The Translation of "Ren" by D.C.Lau第40-42页
     ·The Translation of "Ren" by James Legge第42-45页
   ·The Philosophical Term "Yi"第45-52页
     ·The Translation of "Yi" by D.C.Lau第46-50页
     ·The Translation of "Yi" by James Legge第50-52页
   ·The Philosophical Term "Li"第52-59页
     ·The Translation of "Li" by D.C.Lau第52-56页
     ·The Translation of "Li" by James Legge第56-59页
   ·The Philosophical Term "Zhi"第59-65页
     ·The Translation of "Zhi" by D.C.Lau第59-63页
     ·The Translation of "Zhi" by James Legge第63-65页
   ·The Philosophical Term "Xin"第65-70页
     ·The Translation of "Xin" by D.C.Lau第65-67页
     ·The Translation of "Xin" by James Legge第67-70页
   ·Summary第70-75页
Chapter 5 Conclusion第75-79页
   ·Major Findings第75-77页
   ·Implications of the Study第77-78页
   ·Limitations of the Study第78页
   ·Suggestions and Speculations for Further Study第78-79页
References第79-83页
Appendix Ⅰ Foxpro 6.0 Corpus Program第83-85页
Appendix Ⅱ Sentences extracted that contain "Ren" (仁)第85-93页
Acknowledgements第93-94页
Resume第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:基于评价理论对《哈佛商业评论》文章的评价词汇研究
下一篇:《洛丽塔》和《麦田里的守望者》中不可靠叙述的研究