首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英汉句法象似性差异视角下的翻译转换机制的合理性

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Background of the Study第9页
   ·Significance of the Study第9-10页
   ·The Thesis Statement第10-11页
   ·Layout of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-20页
   ·The Argument Between Arbitrariness and Iconicity第12-16页
     ·The Stage of Two Theories at a Deadlock (from ancient Greek to late in the 19th century)第13页
     ·The Stage of Saussure (from the early 20th century to the 1960s)第13-15页
     ·The Stage of Post-Saussure (the 1960s-now)第15-16页
   ·The Review on Syntactic Iconicity第16-18页
   ·Previous Researches Related to Translation Studies and Their Limitations第18-20页
Chapter Three The Theory of Iconicity and the Syntactic Iconicity第20-31页
   ·The Theory of Iconicity第20-22页
     ·The Theory of Iconicity Demonstrated by Saussure第20-21页
     ·The Definition of Iconicity第21-22页
   ·The General Idea of Syntactic Iconicity第22-24页
   ·Different Principles of Syntactic Iconicity第24-29页
     ·The Principle of Distance Iconicity第24-27页
     ·The Principle of Quantity Iconicity第27-28页
     ·The Principle of Markedness Iconicity第28-29页
     ·The Principle of Sequence Iconicity第29页
   ·Summary第29-31页
Chapter Four Contrastive Analysis of Syntactic Iconicity Between English and Chinese第31-46页
   ·Different Degrees of Iconicity in Syntactic Structure第31-34页
     ·The Relation Between Language and Thought第31-32页
     ·Different Degrees of Iconicity第32-34页
   ·The Salient Different Principle of Syntactic Iconicity Between English and Chinese第34-46页
     ·The Salient Difference Demonstrated in the Sequence Principle第34-35页
     ·The Classification of Main Differences of Sequence Iconicity第35-46页
Chapter Five The Justification of Transformation in Translation from the Perspective of the Iconicity of Syntax第46-61页
   ·Senseless Translation without Syntactic Transformation第47-50页
   ·Unacceptable Translation without Syntactic Transformation第50-51页
   ·Acceptable but Marked Translation with Inadequate Transformation第51-53页
   ·Unmarked Translation with Adequate Syntactic Transformation第53-57页
     ·The Unmarked Sequence of Information第53-54页
     ·Sequencing Various Relations第54-57页
   ·Other Principles that Underlie Syntactic Transformation第57-60页
     ·End Focus VS Weighting Principle第57-58页
     ·The Stylistic Configuration against the Principle of Iconicity第58-59页
     ·Different Modes of Thinking against the Principle of Iconicity第59-60页
   ·Summary第60-61页
Chapter Six Conclusion第61-63页
   ·Implications of the Research第61-62页
   ·Limitations of the Research第62-63页
Acknowledgements第63-64页
References第64-67页
APPENDIX第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中小学教师情绪工作的特点及其与人格、心理健康的关系研究
下一篇:国际河流争端解决机制研究