首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》霍克思译本中的熟语翻译研究

中文摘要第1-6页
Abstract第6-8页
目录第8-9页
第一章 关于《红楼梦》霍译本熟语研究方面的综述第9-22页
 第一节 汉语熟语概念的界定第11-14页
 第二节 由熟语译例看《红楼梦》霍译本底本使用问题第14-19页
 第三节 《红楼梦》英译本熟语翻译方面的前人研究第19-22页
第二章 《红楼梦》霍译本熟语翻译中文化流失现象分析第22-35页
 第一节 《红楼梦》语言运用中熟语功用分析第22-26页
 第二节 从熟语译例分析看文化流失现象第26-35页
第三章 《红楼梦》霍译本熟语翻译中成功译例的分析第35-41页
第四章 总结第41-46页
参考文献第46-51页
在校期间发表的论文、科研成果等第51-52页
致谢第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:大中学生心理健康学校社会工作者胜任素质的探索性研究
下一篇:国际环境法中的共同但有区别责任原则探析