| 中文摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 目录 | 第8-9页 |
| 第一章 关于《红楼梦》霍译本熟语研究方面的综述 | 第9-22页 |
| 第一节 汉语熟语概念的界定 | 第11-14页 |
| 第二节 由熟语译例看《红楼梦》霍译本底本使用问题 | 第14-19页 |
| 第三节 《红楼梦》英译本熟语翻译方面的前人研究 | 第19-22页 |
| 第二章 《红楼梦》霍译本熟语翻译中文化流失现象分析 | 第22-35页 |
| 第一节 《红楼梦》语言运用中熟语功用分析 | 第22-26页 |
| 第二节 从熟语译例分析看文化流失现象 | 第26-35页 |
| 第三章 《红楼梦》霍译本熟语翻译中成功译例的分析 | 第35-41页 |
| 第四章 总结 | 第41-46页 |
| 参考文献 | 第46-51页 |
| 在校期间发表的论文、科研成果等 | 第51-52页 |
| 致谢 | 第52-53页 |