English Abstract | 第1-5页 |
Chinese Abstract | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
·Background of This Thesis | 第7页 |
·Significance of This Thesis | 第7-8页 |
·Organization of This Thesis | 第8-10页 |
Chapter Two Cultural Globalization and CE Literary Translation | 第10-22页 |
·Globalization and Cultural Globalization | 第10-14页 |
·Literary Translation | 第14-17页 |
·CE Literary Translation | 第17-22页 |
Chapter Three Translators’Subjectivity | 第22-30页 |
·Definition of Translator’s Subjectivity | 第22-23页 |
·Translators’Traditional Status | 第23-24页 |
·Translators’Present Status | 第24-26页 |
·Establishment of Translators’Subjectivity | 第26-28页 |
·Translators’Subjectivity in Literary Translation | 第28-30页 |
Chapter Four Representations of CE Literary Translators’ Subjectivity in Cultural Globalization Context | 第30-41页 |
·Selection of the Source Text | 第31-32页 |
·Adoption of Translation Strategy | 第32-35页 |
·Change of Translation Standard | 第35-36页 |
·Cultural Awareness in Translation | 第36-38页 |
·A Disputable Translation Attempt: Recomposed Translation | 第38-41页 |
Chapter Five Conclusion | 第41-44页 |
·Conclusion | 第41-42页 |
·Weak Points and Further Study | 第42-44页 |
Bibliography | 第44-47页 |
Acknowledgements | 第47-48页 |
Attachment: The author’s scientific research during the 3-year study for MA. degree | 第48-49页 |