Abstract | 第1-8页 |
摘要 | 第8-13页 |
Introduction | 第13-19页 |
Chapter 1 Pragmatic Translation & Dynamic Equivalence | 第19-29页 |
·Pragmatics and translation | 第19-21页 |
·Dynamic equivalence | 第21-25页 |
·Author-centered or reader-centered | 第21-24页 |
·Pragmatic equivalence | 第24-25页 |
·Pragmatic translation | 第25-29页 |
Chapter 2 Function and the Features of PD | 第29-37页 |
·A brief study of PD and its language | 第29-30页 |
·Categorization and function of PD | 第30-31页 |
·The features of PD | 第31-35页 |
·In general | 第31-33页 |
·Features of subtypes | 第33-35页 |
·A few principles of translation in light of the features and functions of PD | 第35-37页 |
Chapter 3 Speech Acts and Illocutionary Force | 第37-62页 |
·Speech act theory and its evolution | 第37-46页 |
·Illocutionary force and perlocutioanry force | 第46-51页 |
·Illocutionary force | 第46-50页 |
·Perlocutionary effects | 第50-51页 |
·Illocutionary force and PDT | 第51-62页 |
Chapter 4 Relevance Theory in Translating PD | 第62-84页 |
·Relevance theory | 第62-69页 |
·The ostensive-inferential communication model | 第62-67页 |
·Contextual effects | 第67-69页 |
·Relevance theory to PDT | 第69-73页 |
·Translation as an interpretive use | 第69-70页 |
·Optimal relevance | 第70-73页 |
·Strategies by relevance in PDT | 第73-84页 |
·Translation strategy in light of relevance theory | 第73-79页 |
·Decontextualization and recontextualization | 第79-84页 |
Chapter 5 Difficulties with PDT and Solutions | 第84-101页 |
·Context-based problems in PDT: dynamic contextual adaptability | 第84-86页 |
·Equivalent translation: equivalence in illocutionary and perlocutionary force | 第86-88页 |
·Cognitive and pragmatic coherence | 第88-94页 |
·Cultural problems: cultural conditioning | 第94-97页 |
·Alternative translation: between translation and non-translation | 第97-101页 |
Chapter 6 Cross-cultural Pragmatic Failure in PDT | 第101-129页 |
·Sociopragmatic failure in PDT | 第102-112页 |
·Failure caused by different cultural associations | 第102-107页 |
·Failure caused by use of taboo words | 第107-109页 |
·Failure caused by different value systems | 第109-112页 |
·Pragma-linguistic failure in PDT | 第112-117页 |
·P artial understanding of pragmatic force | 第112-114页 |
·Indiscriminate use of Chinese expressions and text structure | 第114-117页 |
·Strategies to avoid pragmatic failure in PDT | 第117-129页 |
·C atering to foreign readers’purchasing psychology | 第118-120页 |
·Avoiding violation of product description language conventions | 第120-121页 |
·Using free translation to free culture shock | 第121-122页 |
·Conforming to the readership’s way of thinking | 第122-123页 |
·Avoiding unhappy association | 第123-129页 |
Conclusion | 第129-130页 |
Bibliography | 第130-136页 |
Acknowledgement | 第136-138页 |
Resume | 第138页 |