| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Chapter Ⅰ Introdution | 第11-13页 |
| ·The Background of Process-Oriented Translation Study | 第11-12页 |
| ·The Significance of the Research | 第12页 |
| ·The Structure of this Thesis | 第12-13页 |
| Chapter Ⅱ Relevant Terms | 第13-25页 |
| ·Process-Oriented Translation Study | 第13页 |
| ·Models of Translation Process | 第13-22页 |
| ·Otto Kade's Model | 第13-14页 |
| ·Nida's Model | 第14-15页 |
| ·Diller & Komelius' Model | 第15-16页 |
| ·Honng & Kussmaul's Model | 第16-18页 |
| ·Roger.T. Bell's Model of Translation Process | 第18-22页 |
| ·Translation Strategies | 第22页 |
| ·Translation Unit | 第22-25页 |
| Chapter Ⅲ A Review of Translation Process Research | 第25-29页 |
| ·Theoretical Research on Translation Process | 第25页 |
| ·Experiential Research on Translation Process | 第25-26页 |
| ·Experimental Research on Translation Process | 第26-29页 |
| Chapter Ⅳ Research Design | 第29-35页 |
| ·Research Questions | 第29页 |
| ·Research Subjects | 第29-30页 |
| ·Research Setting | 第30页 |
| ·Selection of Source Texts | 第30-31页 |
| ·Methodology | 第31-33页 |
| ·Taps (Think-Aloud Protocols) | 第31-32页 |
| ·Retrospective Interview | 第32-33页 |
| ·Observations | 第33页 |
| ·Data Collection | 第33页 |
| ·Validity and Reliability of The Experiment | 第33-35页 |
| Chapter Ⅴ Research Results and Discussion | 第35-47页 |
| ·Analysis of Translation Process | 第35-37页 |
| ·Analyses of Translation Strategies | 第37-43页 |
| ·Unit of Translation | 第43-47页 |
| Chapter Ⅵ Conclusion | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-53页 |
| Appendix Ⅰ Original Transcription | 第53-67页 |
| Appendix Ⅱ Transcripts with the Analysis of Translation Strategies | 第67-73页 |
| Appendix Ⅲ Transcripts with the Analysis of Translation Units | 第73-75页 |
| Appendix Ⅳ Retrospective Interview Questions | 第75页 |