内容提要 | 第1-5页 |
Resumen | 第5-8页 |
Introducción | 第8-10页 |
Capítulo 1 Teoría de las transferencia lingüística e interferencia lingüística | 第10-15页 |
·Definiciones de lengua materna, lengua extranjera y lengua segunda | 第10-11页 |
·Estado de la investigación de la transferencia lingüística | 第11页 |
·Conceptos de transferencia e interferencia en el aprendizaje de una segunda lengua | 第11-15页 |
·la transferencia lingüística | 第12-13页 |
·Clasificación de la transferencia, positiva y negativa interferencia) | 第13-15页 |
Capítulo 2 Valor académico de la interferencia lingüística en la ensenanza de espanol | 第15-19页 |
·La investigación teórica | 第15-16页 |
·Análisis del valor académico de la interferencia lingüística en laensenanza de espanol en China | 第16-19页 |
Capítulo 3 Análisis de la interferencia lingüística en el apendizaje espanol de los estudiantes chinos | 第19-34页 |
·Interferencia fonética | 第19-20页 |
·Interferencia léxica | 第20-23页 |
·La parte de semántica | 第20-22页 |
·La parte de composición | 第22-23页 |
·Interferencia gramatical | 第23-34页 |
·El artículo | 第23-24页 |
·Los pronombres (personal y demostrativo) | 第24-25页 |
·La concordancia de género y número | 第25-27页 |
·Tiempos y modos verbales | 第27-28页 |
·Ser, estar, haber y tener | 第28-30页 |
·La sintaxis | 第30-34页 |
Capítulo 4 Contramedidas contra la interferencia de lenguas en la ensenanza de espanol | 第34-38页 |
·El método comparativo | 第34-35页 |
·Ense(?)anza mediante espa(?)ol | 第35-38页 |
Conclusión | 第38-39页 |
Notas | 第39-40页 |
Bibliografía | 第40-41页 |
Agradecimiento | 第41-42页 |
Extracto | 第42-44页 |
中文摘要 | 第44-45页 |