俄语词汇转义研究
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| АВТОРЕФЕРАТ | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-10页 |
| 引言 | 第10-12页 |
| 一、本文研究背景 | 第10-11页 |
| 二、本文研究对象 | 第11页 |
| 三、本文研究价值 | 第11-12页 |
| 第一章 俄语词汇转义概述 | 第12-21页 |
| 一、意义的本质及类别 | 第12-14页 |
| 二、俄语词汇转义的界定 | 第14-17页 |
| (一) 转义的界定 | 第15-16页 |
| (二) 转义的派生机制 | 第16-17页 |
| 三、转义的派生关系 | 第17-21页 |
| (一) 转义产生的语义基础 | 第17-18页 |
| (二) 转义同非派生义的关系 | 第18-20页 |
| (三) 具有多个转义的多义词 | 第20-21页 |
| 第二章 俄语词汇转义形成的基本途径 | 第21-33页 |
| 一、词汇中的义子变化 | 第21-23页 |
| (一) 义子增加与缺失 | 第22页 |
| (二) 义子强化与弱化 | 第22-23页 |
| 二、转义形成的认知因素 | 第23-33页 |
| (一) 隐喻中的联想 | 第24-30页 |
| (二) 隐喻模式 | 第30-32页 |
| (三) 换喻模式 | 第32-33页 |
| 第三章 语境对俄语词汇转义的作用 | 第33-40页 |
| 一、语言内因素对转义的作用 | 第33-36页 |
| (一) 词汇语境 | 第34-35页 |
| (二) 语法语境 | 第35-36页 |
| 二、语言外因素对转义的作用 | 第36-40页 |
| (一) 社会文化及历史等方面的因素 | 第36-38页 |
| (二) 民族风俗、心理特点等方面的因素 | 第38页 |
| (三) 交际的现实环境 | 第38-40页 |
| 结语 | 第40-42页 |
| 参考文献 | 第42-44页 |
| 后记 | 第44页 |