首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

导游口译——跨文化交际的媒介

Acknowledgements第1-5页
Abstract (Chinese)第5-6页
Abstract (English)第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter One An Overview of Interpretation第12-21页
   ·Interpretation and Its Definition第12-13页
   ·Classification of Interpretation第13-21页
     ·Simultaneous Interpretation第13-16页
     ·Whispered Interpretation第16-17页
     ·Sight Interpretation第17-18页
     ·Consecutive Interpretation第18-19页
     ·Bilateral Interpretation第19-21页
Chapter Two Guide Interpretation第21-31页
   ·Features of Guide Interpretation第21-27页
     ·Tourist-Oriented第21-23页
     ·Culture-Related第23-24页
     ·Equivalence-Limited第24-25页
     ·Emergency-Dealt第25-26页
     ·Speech-Improvised第26-27页
   ·Classification of Guide Interpretation第27-31页
     ·On-the-way Interpretation第28-29页
     ·On-the-spot Interpretation第29-31页
Chapter Three Mediator of Cross-cultural Communication: Guide Interpreter第31-38页
   ·Cross-cultural Communication第31-32页
   ·Guide Interpreter: The Mediator between Two Cultures in Communication第32-38页
     ·Concept of Cultural Mediator第32-34页
     ·Competencies of Guide Interpreter as Cultural Mediator第34-38页
       ·Linguistic Competence第34-35页
       ·Intercultural Awareness第35页
       ·Communicative Ability第35-36页
       ·Flexible Techniques Application第36-38页
Chapter Four Taboos and Strategies for Guide Interpreters as Mediators in Cross-cultural Communication第38-53页
   ·Taboos第38-45页
     ·Transliteration Overuse第38-40页
     ·Corpulent Wording第40-41页
     ·Specialized Vocabulary第41-44页
     ·Personal Feelings第44-45页
   ·Strategies第45-53页
     ·Explanation第45-46页
     ·Analogy第46-48页
     ·Reorganization第48-49页
     ·Simplification & Omission第49-53页
Conclusion第53-55页
Bibliography第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:研究调查麦克·普罗斯及其他早期学者对跨文化交际学的贡献与影响
下一篇:从跨学科角度提高口译中的听力理解