首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《苗族创世纪史话》(第三章)翻译报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
1. Task Description第9-13页
    1.1 Task Background第9-11页
    1.2 Linguistic Characteristics第11-13页
2. Process Description第13-18页
    2.1 Pre-translation第13-16页
    2.2 During Translation第16-17页
    2.3 Post-translation第17-18页
3. Literature Review第18-23页
    3.1 Studies on Miao Ancient Songs第18-19页
    3.2 Studies on the Translation of Miao Ancient Songs第19-20页
    3.3 Studies on Eco-translatology第20-23页
        3.3.1 Studies on Eco-translatology at Home第20-21页
        3.3.2 Studies on Eco-translatology Abroad第21-23页
4. Theoretical Foundations第23-27页
    4.1 The Origin of Eco-translatology第23页
    4.2 Main Concepts in Eco-translatology第23-27页
        4.2.1 Translational Eco-environment第24页
        4.2.2 Adaptation and Selection in Translation Process第24-25页
        4.2.3 Translator-centeredness第25页
        4.2.4 Three Dimensional Transformations第25-27页
5. Case Study第27-51页
    5.1 Translation Difficulties第27-33页
        5.1.1 Difficulties at the Linguistic Level第27-30页
        5.1.2 Difficulties at the Cultural Level第30-31页
        5.1.3 Difficulties at the Communicative Level第31-33页
    5.2 Translation Methods第33-51页
        5.2.1 Selection from the Linguistic Dimension第34-41页
        5.2.2 Selection from the Cultural Dimension第41-45页
        5.2.3 Selection from the Communicative Dimension第45-51页
6. Conclusion第51-53页
    6.1 Summary第51-52页
    6.2 Limitations第52-53页
Works Cited第53-56页
Acknowledgements第56-57页
Appendix 1: The Source Text第57-109页
Appendix 2: The Target Text第109-159页

论文共159页,点击 下载论文
上一篇:基于轨迹交叉理论的玻璃厂职业健康现状评价
下一篇:移动健康商业模式研究