首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Unquiet Heart翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Description of Source Text第9-11页
    1.1 Introduction to The Unquiet Heart第9-10页
    1.2 Literary Forms of Source Text第10-11页
Chapter 2 Theory Applied in Translation第11-14页
    2.1 An Overview of Functional Equivalence Theory第11-12页
    2.2 Application of Functional Equivalence Theory第12-14页
Chapter 3 Description of Translation Progress第14-16页
    3.1 Preparation Before Translation第14页
    3.2 Translation Process第14-15页
    3.3 Proof-reading第15-16页
Chapter 4 Case Analysis第16-28页
    4.1 Translation Strategy at Lexical Level第16-25页
        4.1.1 Amplification第16-19页
        4.1.2 Word Choice第19-22页
        4.1.3 Negation第22-24页
        4.1.4 Conversion第24-25页
    4.2 Translation Strategy at Syntactic Level第25-28页
        4.2.1 Division第25-26页
        4.2.2 Restructuring第26-27页
        4.2.3 Combination第27-28页
Conclusion第28-30页
Bibliography第30-32页
Appendixes第32-89页
    Appendix A: The Source Text第32-65页
    Appendix B: The Translation第65-89页
Acknowledgements第89-90页
Resume of Supervisor第90-91页
Resume of Author第91-92页
Data of Dissertation第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:How to Make Big Bucks with Penny Stocks翻译实践报告
下一篇:瑶族服饰纹样在平面设计中运用与研究