Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter 1 Description of Source Text | 第9-11页 |
1.1 Introduction to The Unquiet Heart | 第9-10页 |
1.2 Literary Forms of Source Text | 第10-11页 |
Chapter 2 Theory Applied in Translation | 第11-14页 |
2.1 An Overview of Functional Equivalence Theory | 第11-12页 |
2.2 Application of Functional Equivalence Theory | 第12-14页 |
Chapter 3 Description of Translation Progress | 第14-16页 |
3.1 Preparation Before Translation | 第14页 |
3.2 Translation Process | 第14-15页 |
3.3 Proof-reading | 第15-16页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第16-28页 |
4.1 Translation Strategy at Lexical Level | 第16-25页 |
4.1.1 Amplification | 第16-19页 |
4.1.2 Word Choice | 第19-22页 |
4.1.3 Negation | 第22-24页 |
4.1.4 Conversion | 第24-25页 |
4.2 Translation Strategy at Syntactic Level | 第25-28页 |
4.2.1 Division | 第25-26页 |
4.2.2 Restructuring | 第26-27页 |
4.2.3 Combination | 第27-28页 |
Conclusion | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-32页 |
Appendixes | 第32-89页 |
Appendix A: The Source Text | 第32-65页 |
Appendix B: The Translation | 第65-89页 |
Acknowledgements | 第89-90页 |
Resume of Supervisor | 第90-91页 |
Resume of Author | 第91-92页 |
Data of Dissertation | 第92页 |