摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第11-17页 |
1.1 Research Background | 第11-14页 |
1.2 Research Questions | 第14页 |
1.3 Significance of This Study | 第14页 |
1.4 Methodology and Data | 第14-15页 |
1.5 Framework of this Thesis | 第15-17页 |
Chapter Two Review of Motion Event Typology and Its Application | 第17-25页 |
2.1 Talmy’s Motion Event typology | 第17-19页 |
2.1.1 Semantic Components of Motion Events | 第17-18页 |
2.1.2 Two Types of Lexicalization Patterns of Motion Events | 第18-19页 |
2.2 Slobin’s Application of Motion Events Typology in Translation | 第19-20页 |
2.3 Other Applications of Motion Event Typology in Translation | 第20-25页 |
Chapter Three Comparison of Lexicalization Patterns of Motion Events between English and Chinese | 第25-40页 |
3.1 The lexicalization patterns of Manner in English and Chinese | 第25-31页 |
3.1.1 Manner Verbs | 第25-28页 |
3.1.2 Manner Adverbials | 第28-31页 |
3.2 The lexicalization patterns of Path in English and Chinese | 第31-38页 |
3.2.1 Path Verbs | 第31-34页 |
3.2.2 Path Satellites | 第34-38页 |
3.3 Comparison of Motion Events Lexicalization Patterns in English and Chinese | 第38-40页 |
Chapter Four Translations of Motion Event Expressions in Hong Lou Meng | 第40-56页 |
4.1 Procedure | 第40-42页 |
4.2 Results and Discussion | 第42-49页 |
4.2.1 Lexicalization Patterns of Manner in Hong Lou Meng and Its Two Translations | 第42-46页 |
4.2.2 Lexicalization Patterns of Path in Hong Lou Meng and Its Two Translations | 第46-48页 |
4.2.3 The differences of motion events lexicalization patterns between the three texts | 第48-49页 |
4.3 Translation Strategies | 第49-56页 |
4.3.1 Strategies in Translating Manner of Motion | 第49-53页 |
4.3.2 Methods in Translating Path of Motion | 第53-56页 |
Chapter Five Conclusion | 第56-59页 |
5.1 Major Findings of This Study | 第56-58页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第58-59页 |
Bibliography | 第59-62页 |
Acknowledgements | 第62-63页 |
攻读学位期间主要研究成果 | 第63页 |