首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《2018年前俄滨海边疆区投资战略》(正文部分)翻译项目报告

中文摘要第6页
Реφерат第7-9页
第一章 翻译项目简介第9-11页
    1.1 翻译项目介绍第9页
    1.2 项目的目的和意义第9-10页
    1.3 报告结构第10-11页
第二章 研究背景第11-14页
    2.1 原文背景介绍第11页
    2.2 原文语言特点第11-12页
    2.3 原文内容结构第12-14页
第三章 翻译案例归纳分析第14-36页
    3.1 词汇层面第14-30页
        3.1.1 各行业专业术语的翻译第14-19页
        3.1.2 易混淆词汇的翻译第19-20页
        3.1.3 俄语外来音译词的翻译第20-26页
        3.1.4 俄语外来直接借用词的翻译第26-30页
    3.2 句子层面第30-36页
        3.2.1 句子结构分析法第30-31页
        3.2.2 转换法第31-32页
        3.2.3 顺序调整法第32页
        3.2.4 增译法第32-33页
        3.2.5 拆译法第33-36页
第四章 结论第36-38页
    4.1 翻译过程中获得的启示第36页
    4.2 需要解决的问题第36-38页
参考文献第38-39页
致谢第39-40页
附录A 原稿第40-78页
附录B 译稿第78-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:清代沈起凤及沈清瑞词研究
下一篇:《少医少药更健康:导致过度医疗的七个假设》(假设三)英汉翻译实践报告